К.п.н. Дьякова Т.А.
ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет
имени Г.Р. Державина», Российская Федерация
ОБЛАСТЬ ГРАФИЧЕСКИХ НАПИСАНИЙ ПРИМЕНИТЕЛЬНО
К ОБУЧЕНИЮ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
Так как русское письмо по своей природе является фонематическим, то есть буквы – минимальные зрительно воспринимаемые единицы письменной речи – соотносятся с фонемами, то оно реализуется посредством установления соотношения между фонетическими единицами слова и их буквенными эквивалентами. Отношения между устной и письменной речью находятся в ведении таких разделов лингвистики как графика и орфография. Несоответствия, объясняющиеся самой системой письма, академик Л.В. Щерба обозначил термином графика .
Графика как раздел языкознания занимается изучением соотношений между звуковой стороной языка и совокупностью начертательных средств письма. Взаимоотношения фонем и графем в русской системе письма регулируются действием основных принципов графики. Фонематический принцип определяет, что буквы в русской графике обозначают фонемы. Позиционный принцип определяет фонемное соответствие букв в слове с учетом их окружения, особенности обозначения твердости-мягкости согласных и фонемы [j] . Этот принцип называется также слоговым, так как в качестве единицы чтения и письма выступает не буква, а слог, то есть сочетание согласной/согласных и гласной букв.
Традиционно к графике принято относить слова, имеющие однозначные звуко-буквенные отношения: слова, звуки которых находятся в сильных звуковых позициях ( дом, дым) ; двусложные слова, в которых в безударном (предударном) слоге находится звук [у] ( пруды, дуга, труба и т.д.) ; слова с безударным звуком [ы] в абсолютном конце слова ( к осы, горы и т.п.) .
При обучении иностранных студентов русскому языку границы области графики претерпевают изменения. Это связано с тем, что раздела орфографии – как области специального внимании – в учебных программах нет. Учащиеся запоминают написания всего лексического минимума безотносительно правил и исключений из них. Однако это не значит, что написания всех типов следует отнести к графике. Считаем целесообразным разграничить графические и орфографические написания на основе сопоставления произношения и буквенного обозначения, то есть при фонологической оценке звукового состава языковой единицы. Первые (графические) свяжем с обозначением звуков в сильных позициях, вторые (орфографические) – с выбором букв на месте звуков в слабых позициях.
С учетом вышесказанного остановимся подробнее на разграничении графических и орфографических написаний.
Так, написания ча-ща, чу-щу, чк, чн, чт, щн, щр традиционно относятся к орфографическим, несмотря на то, что они подчиняются фонематическому принципу графики и не допускают вариативности. Фонемы <ч'> и <щ'> (<ш'>) не имеют противопоставления по твердости-мягкости, поэтому на письме им не требуется обозначение мягкости (соответственно буквами я, ю, ь ).
Вслед за Л.С. Сильченковой считаем, что случаи написания букв, которые обозначают фонемы, непарные по признаку твердости-мягкости следует отнести к графике. «Например, в словах типа ЧАЩА, ЦЕЦЕ, ЩИ, – пишет исследователь, – каждая согласная буква имеет однозначное соответствие, прочтение слов подобного рода не требует проводить позиционный анализ, чтобы выяснить фонемное содержание буквы» [1 , с . 48 – 49].
Несмотря на то, что в написаниях жи-ши, же-ше, це, нет абсолютного звуко-буквенного соответствия ( [жы], [шы], [жэ], [шэ], [цэ] – жи, ши, же, ше, це) к орфографическим написаниях их также отнести нельзя, так как обязательным компонентом орфографического действия является проверка орфограммы. А.Н. Гвоздев обозначает их как «исторически сложившиеся отступления от силлабического принципа» русской графики [2 , с . 39].
Итак, написания слов с сочетаниями ча, ща, чу, щу, чк, чн, чт, щн, щр, жи, ши, же, ше, це, ще противоречат закономерностям позиционного принципа, и поэтому, по нашему мнению, являются условно графическими.
Пересмотр состава графических написаний влечет за собой возникновение новой классификации графических ошибок:
1. Графические ошибки слухо-артикуляционной категории, связанные с нарушениями фонематического восприятия и чистоты звукопроизношения (пропуск, замена, нарушение последовательности, написание лишних букв).
2. Ошибки зрительно-двигательной категории, связанные с несформированностью аналитического восприятия буквенных знаков и не умении дифференцировать буквенные знаки по графическим признакам: форме, величине, количеству и пространственному положению составляющих элементов (замена в букве элементов, отличающихся по форме, нарушение размера элемента и элемента или элементов в букве, нарушение количества элементов в букве (уменьшение или увеличение их числа).
3. Условно-графические ошибки, связанные с нарушением правил написания слов и предложений, с неусвоенностью традиционных написаний.
Таким образом, считаем необходимым пересмотреть границы области графики, в первую очередь, применительно к обучению русскому языку иностранных студентов и ввести расширенное представление о графических написаниях, включающих в себя традиционные написания, как отступления от принципов графики, а не область ведения орфографии; и одновременно с этим сузить понимание области орфографических написаний, к которым остались отнесенными только случаи, подчиняющиеся фонематическому, морфологическому, фонемному, дифференцирующему, грамматическому, этимологическому принципам.
Список использованных источников:
1. Сильченкова Л.С. Обучение русской грамоте: традиции и новации: монографія / Л.С. Сильченкова. – М.: АПКиППРО, 2006. – 100 с.
2. Гвоздев А.Н. Избранные работы по орфографии и фонетике / А.Н. Гвоздев. – М.: Академи я Педагогических Наук РСФСР, 1963. – 284 с.