К.филол.н . Ромазанова О.В.
Казанский государственный аграрный ун и верситет , Российская Федерация
О ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ НА ЗАНЯТИЯХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
В настоящее время в школах и в вузах проверяются разные стратегии обучения. При этом центральными проблемами преподавания иностранных языков являются вопросы обучении не просто языку, а иноязычной культуре в широком смысле этого слова. Речь идет не просто о знании языка, а об умении использовать его в реальном общении, т.е. о практическом владении языком и, следовательно, о развитии коммуникативной межкультурной компетенции.
Обучение иностранным языкам даже при условии языкового совершенства не может не признавать факта, что требуемая "коммуникативная компетенция" рассчитана на коммуникацию живых людей из различных культур. И, поэтому, понимать другого и делать так, чтобы понимали тебя, будет возможно только тогда, когда будет иметь место фа кт вкл ючения социокультурных элементов в структуру уроков. Без знания социокультурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах.
Эффект в обучении иностранному языку должен выражаться не только в количестве выученных слов и структур, когда учащийся знает структуру, правило её образования, но не владеет ею, но и в развитии личности в целом. Педагогу следует спросить себя, как изучение иностранного языка может способствовать "приращению" жизненного опыта, который обучаемые привносят в процесс обучения. Обучение иноязычной культуре должно использоваться не только как средство межличностного общения, но и как средство обогащения духовного мира личности на основе приобретения знаний о культуре страны изучаемого языка (история, литература, музыка и т.д.), знаний о строе языка, его системе, характере, особенностях и т.д.
Для того чтобы создавать и постоянно обогащать культурно-информационную и предметно-развивающую образовательную среду, преподавателям необходим высокий уровень общей и педагогической культуры. Мы совершенно согласны с Дж . Дьюк (США), который отметил, что эффективность методов обучения зависит как от особенностей и уровня профессиональной подготовки учителя, так и от разных индивидуальных особенностей учащихся (не только от коэффициента их интеллектуальности – IQ).
Из вышесказанного очевидна необходимость тщательного подбора материала для занятий, т. к. перед преподавателями иностранных языков задача подготовки студентов к культурному, профессиональному и личному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественным устройством и языковой культурой. Процесс обучения должен обеспечивать повышение познавательной активности обучаемых, развивать их коммуникативные возможности, благоприятствовать их коммуникативным навыкам и умениям, а также положительной мотивации, давать стимул к самостоятельной работе над языком, что не маловажно при изучении иностранного языка.
Чтобы повысить и разнообразить наши занятия, мы используем такие приемы, как выстраивание последовательности рассказа из его фрагментов, распределенных на карточках между учащимися. Студентам очень нравятся приемы догадки о том, где спрятан предмет или что задумано ведущим. Используем ранжирование, т.е. расположение предметов или понятий по принципу их важности или полезности для студентов. Эта работа может проходить в малых группах, вызывая дискуссии. Организуем на уроках выявление сходств и различий в понятиях, изображениях и текстах, исключение лишнего предмета, мысли, текста.
При работе с текстом слабым местом пока еще остается оценочная реакция ученика, нередко ограниченная фразой «Мне понравился текст». Между тем “ reader’s response ”, т.е. реакция на прочитанный текст, прослушанную музыку или просмотренный фильм, является важным показателем готовности ученика к естественному общению на иностранном языке. Такого рода коммуникативные ситуации также «взяты из жизни» и, кстати, более типичны для общения студентов, чем «посещение ресторана». Этим и другим ситуациям общения мы стараемся уделять больше внимания.
Мы также часто используем любимые студентами организованное ролевое общение. Оно позволяет формировать у обучаемых коммуникативные умения в некотором количестве специально отобранных «жизненных» ситуаций. Наиболее простой является ролевая игра, для участия в которой студенты получают необходимые реплики. Внимательно слушая реплики друг друга , они объединяют их в контекст ролевого общения. Более сложной является ролевая игра, в которой участники получают общее описание сюжета и описания своих ролей. Проблема заключается в том, что особенности ролевого поведения известны только самому исполнителю. Остальным участникам важно догадаться, какой линии поведения следует их партнер, и принять соответствующее решение о собственной реакции. Наиболее сложными являются свободная и длительная ролевые игры, открывающие простор для инициативы и творчества и требующие развитые социальные умения.
Для того , чтобы повысить познавательную активность обучаемых, необходимо их мотивировать. Нужно организовать занятие так, чтобы студентам хотелось быть активными участниками этого занятия. Т.е., как по К.Н. Венцелю , «необходимо, чтобы излагали, показывали, рассказывали и спрашивали больше сами дети (в нашем случае студенты – прим. автора), чтобы педагогу больше приходилось слушать..., чтобы дети все время были активными, а не сострадательными лицами...». Именно участвуя в дискуссиях, обсуждая различные проблемы, проигрывая ситуации, студент усваивает намного больше, чем на занятиях, где учитель «...является центральным действующим лицом, которое господствует» над студентами, которое «показывает или рассказывает, спрашивает» требуя полнейшей тишины в аудитории и ограничивая движения учащихся.