К.пед.н. Вовчаста Н.Я.
Львівський державний університет безпеки життєдіяльності, Україна
ДО ПРОБЛЕМИ УКЛАДАННЯ “УКРАЇНСЬКО-АНГЛІЙСЬКОГО ТА АНГЛІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКОГО РОЗМОВНИКА СЛУЖБИ 112”
Україна та Польща готуються до проведення Чемпіонату з футболу Євро-2012. Підготовка включає не тільки побудову стадіонів, доріг, готелів, а й роботу в гуманітарному напрямку – формування і розвиток комунікативних умінь та навичок суб’єктів правоохоронної та рятувальної діяльності [1]. Тому, для успішного проведення Євро-2012 надзвичайно важливим є мовна кваліфікація обслуговуючого персоналу в містах, в яких відбуватиметься чемпіонат. А саме, спеціальна мовна підготовка працівників державної прикордонної служби, працівників дорожньо-патрульної служби, патрульної служби, медиків, рятувальників є важливим фактором взаєморозуміння між іноземними гостями і тими, хто їх обслуговує в Україні.
На нашу думку, “Українсько-англійський та англійсько-український розмовник служби 112” [2] створений для того, щоб полегшити мовне спілкування широкому колу користувачів, а саме рятувальників, медпрацівників, працівників дорожньо-патрульної служби. Адже, комунікативна спрямованість вищезгаданого розмовника – це передумова успіху у практичному оволодінні працівниками англійської мови за професійним спілкуванням.
Розмовник укладений на основі найуживаніших і фраз із спеціалізованої лексики, систематизованих за тематичними розділами.
Робота над розмовником проводилась у такій послідовності: початковий матеріал та уточнення значень українських термінів у розмовнику належать Проректору Львівського державного університету безпеки життєдіяльності полковнику, к.пед.н., доц. Ковалю М.С.
Українсько-англійський та англійсько-український розмовник служби 112 містить три розділи.
Розділ І Пожежно-рятувальна служба складається з наступних частин: Загальні фрази; Вказівки після прибуття на місце; Диспетчер ОДС опрацювала Вовчаста Н.Я., а частини Інструкції для того, хто телефонує; Пожежа; Нещасний випадок уклала викладач Дідух Л.І.
Наприклад, у розділі І розглядаються певні проблеми, які можуть виникнути під час надзвичайної ситуації.
Розділ ІІ Міліція складається з наступних частин: Загальні фрази; Дорожньо-транспортна пригода; Пошкодження майна; Дані про транспорт, втягнутий в дорожньо-транспортну пригоду; Дані про поранену особу; Дані про очевидця; Рекомендації для пішоходів і водіїв; Запитання про шлях; Відповідь про шлях опрацьовувала Вовчаста Н.Я.
Даний розділ містить ряд запитань та прохань, з якими може звернутися пересічний іноземець.
Таблиця 1. Загальні фрази
Я рятувальник і я тут, щоб вам допомогти. |
I'm a rescuer and I'm here to help you |
Ви у безпеці. |
You are safe. |
Швидка (міліція, допомога) в дорозі. |
The ambulance (police, car assistance) is on the way. |
Перевірте пульс. |
Check for a pulse. |
Вийдіть із будинку і чекайте рятувальників. |
Go outside and wait in front of the house for the rescuers. |
При можливості освітліть місце нещасного випадку. |
If possible illuminate the accident site. |
Зачекайте, ми перетелефонуємо вам за хвилину за номером, який ви нам дали. |
Hold on, we will call you back in a minute to the number you gave us. |
Якщо ви бачите будь-який небезпечний предмет, швидко тікайте звідти. |
If you see any suspicious object, run away quickly. |
Таблиця 2. Пошкодження майна
Де знаходиться найближче міліцейське відділення? |
Where is the nearest police station? |
Покажіть мені паспорт і документи на машину, будь ласка |
Show me your ID and car documents, please. |
Що було пошкоджено? |
What was damaged? |
Чи можете показати мені на карті? |
Can you show me on the map? |
Розділ ІІІ містить наступні частини: Загальні фрази; Виклик Лікаря; Огляд і діагноз; У лікаря; У зубного лікаря; У аптеці належать д.пед.н., професору Шуневичу Б.І.
У прикладі фраз вищеподаного розділу розглядаються питання та можливі відповіді у випадку проблемних ситуацій із здоров’ям.
Таблиця 3. У зубного лікаря
Як довго хворий був непритомний? |
How long has he been unconscious? |
Де у вас болить? |
Where is the pain? |
Мені потрібен лікар якнайшвидше? |
I need a doctor quickly. |
Чи приймаєте якісь ліки? |
Are you is taking any medication? |
Мені потрібно до зубного лікаря. |
I need a dentist. |
Де можна замовити ліки? |
Where can I order the medicine? |
Таким чином, представлені спеціальні фрази, ключові слова, широко можна використовувати у випадку надзвичайних ситуацій і потреби врятувати людину під час пожежі, проблемою зі здоров’ям, під час дорожньо-транспортної пригоди та інших екстремальних ситуаціях.
Список використаних джерел:
1. Пелепейченко Л.М. Комунікативна концепція розмовника для службовців внутрішніх військ / Л.М. Пелепейченко, О.Г. Михайлова // Іншомовна підготовка працівників ОВС до проведення фінальної частини чемпіонату Європи з футболу 2012 року в Україні: тези доп. другої наук.-практ. конф. (Київ, 16 лютого 2012 р.). – К.: Нац. акад. внутр. справ, 2012. – С. 74.
2. Українсько-англійський та англійсько-український розмовник служби 112 / Уклад. Н. Вовчаста, Л. Дідух, Б. Шуневич; за заг. редакцією М.С. Коваля. – Львів: ЛДУБЖД, 2012. – 70 с.