II Всеукраинская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков для профессионального общения». Том 1

К.пед.н. Мамедова А.В.

Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина, Российская Федерация

ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ СПЕЦИАЛИСТА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ

Основным направлением современного развития профессионального образования является подготовка квалифицированного, конкурентоспособного специалиста, свободно владеющего своей профессией, ориентирующегося в смежных областях, мобильного, профессионально компетентного. Коммуникативная компетентность выступает системообразующим компонентом профессиональной компетентности, являясь одновременно и ключевой, т.е. необходимой для любой профессиональной деятельности. Коммуникативная компетенция выделяется в качестве ключевой и в нормативно-правовых образовательных актах, в материалах Болонского соглашения, Государственных стандартах Российской Федерации, рассматривается как базовая, необходимая специалисту для решения различных профессиональных задач. Существует немало видов деятельности, в которых умение общаться, высокая коммуникативная компетентность есть такая же неотъемлемая часть профессии, как и специальные навыки и умения.

Юристы, политологи, экономисты, экологи, технологи, эксперты, менеджеры, учителя и многие другие специалисты большую часть своего рабочего времени затрачивают на общение с коллегами, клиентами, электоратом, населением, учащимися и их родителями. Овладение эффективными стратегиями делового, партнерского поведения, работе в команде для них является необходимостью. Актуальность проблемы формирования коммуникативной компетентности у будущего специалиста подтверждается и тем, что овладение партнерским общением, предполагающим учет интересов партнера, признание его как личности, уважение его жизненного опыта, установок, потребностей и мотивов обеспечивает эффективность профессиональной деятельности. Партнерская позиция каждого из участников общения, выбор наиболее эффективных способов и методов проведения деловых бесед и дискуссий, позволяет добиваться максимально взаимоприемлемых результатов и переговоров.

Вопросы развития коммуникативной компетентности студентов, будущих специалистов рассматриваются с различных сторон коммуникации. В рамках подготовки студентов филологов формирование коммуникативной компетентности анализируют в основном с позиции языковой компетенции. В работах Б.Л. Агранович, Ю.Д. Долматовской, Н.В. Карлова, Н.Н. Кудрявцева, В.В. Мачневой, Ю.П. Похолкова, Л.Д. Щербиной и др. языковая подготовка представлена как средство повышения профессионального уровня, способствующая профессиональной мобильности. В рамках обучения иностранному языку вопросы коммуникативной компетентности связывают с межкультурной коммуникацией (Б.Г. Ананьев, Г.М. Андреева, П.Я. Гальперин, Н.И. Гез, А.Н. Хомский, B.C. Библер, Е.М. Верещагин, В.П. Фурманова, С.Г. Тер-Минасова и др.). При подготовке студентов технических специальностей коммуникативную компетентность рассматривают в основном с точки зрения владения информационными средствами связи (И.В. Алехина, О.П. Крюкова, Т.В. Карамышева, Р.Г. Пиотровский, И.С. Панова-Яблошникова, Е.А. Феоктистова, Е.Н. Балыкина и др.). Что касается деятельностей, связанных с человеческим общением – учителя, менеджеры, управленцы – коммуникативная компетентность рассматривается в большинстве случаев с позиций эффективного воздействия, управления партнерами по общению (В.С. Грехнев, В.А. Кан-Калик, Е.Н. Ильин, Н.В. Александрова, С.Л. Вербицкая, Л.С. Зникина, В.А. Тарабанова, Э.Г. Эйдемиллер).

Мы считаем, что для специалиста, как лингвистических, так и нелингвистических специальностей, будущая профессиональная деятельность которого будет или нет связана с межличностным общением, коммуникативная компетентность должна развиваться во всех трех акта профессионального общения – перцептивной (восприятие партнера по общению), собственно-коммуникативной (обмен профессиональной информацией), интерактивной (взаимодействие с партнером по профессиональному общению). Специалист будущего должен уметь на всех этапах своей профессиональной деятельности владеть языковыми средствами общения, строить эффективную речь как оратор (устную или письменную); взаимодействовать с разными членами общества как педагог, менеджер; уметь представить полноценное общение на межкультурном уровне; пользоваться современными информационными технологиями и т. д.

В связи с этим важнейшей задачей высшей школы выступает обеспечение общеобразовательной и профессиональной подготовки студентов, их общее развитие, совершенствование языковой и коммуникативной компетенции, достижение такого уровня владения деловой речью, который достаточен для активного и плодотворного участия будущего специалиста в профессиональной деятельности.

Иноязычные умения реализуются успешно в составе коммуникативной компетенции лишь в том случае, если они соответствуют профессиональным умениям, определенным квалификационными характеристиками специалистов данного профиля, зафиксированным Федеральными государственными образовательным стандартами высшего профессионального образования [1]. Целесообразной и методически оправданной является, таким образом, профессионально – и коммуникативно-направленная подготовка по иностранному языку, предполагающая обучение студентов профессионально-ориентированному иноязычному общению.

Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку в неязыковых вузах включает такие компоненты, как изучение иностранного языка как средства овладения специальностью и как средства профессионального общения. Целью обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей является развитие и формирование у учащихся коммуникативной компетенции как составляющей профессиональной компетентности, необходимой для квалифицированной информационной и творческой деятельности в различных сферах и ситуациях делового партнерства, совместной производственной работы и др. Этот процесс представляет собой особую форму социального взаимодействия, реализуемого в ходе речевой деятельности коммуникантов. Отсюда следует, что изменения социального контекста общения влекут за собой изменения в теории и практике обучения иностранному языку [2]. А сам иностранный язык на сегодняшний день выступает как эффективная коммуникация в условиях глобализации.

Организацию учебно-воспитательной работы по развитию коммуникативной компетентности будущего специалиста в рамках обучения профессионально-иноязычному общению мы предлагаем проводить с учетом следующих факторов: информационно-содержательного, организационно-управляющего и эмоционально-мотивационного. В качестве информационно-содержательного компонента мы рассматриваем содержательную сторону прагматической направленности языка разных функциональных стилей: язык повседневного общения (Everyday English), учебно-научный язык (Academic), язык социокультурной сферы (Socio-Cultural), профессионально-ориентированный (Professional Sphere), язык газеты (Newspaper English), деловой английский (Business English), направленные на развитие коммуникативных, социолингвистических, социокультурных, профессиональных компетенций, составляющих коммуникативной компетентности.

Организационно-управленческий компонент представлен комплексом приёмов и средств побуждения коммуникативной активности. В рамках этого направления нами рассматриваются и различные виды речевой деятельности такие как чтениеаудирование (восприятие на слух), письмоговорениеНаучно-исследовательская работа студентов в рамках организационно управленческого компонента обучения профессиональному иноязычному общению подразумевает участие в работе ежегодных научно-практических студенческих конференций. В качестве эмоционально-мотивационного фактора организации работы по развитию и формированию коммуникативной компетентности в процессе обучения профессиональному иноязычному общению нами рассмотрены эмоциональные стимулы, развитие артистических навыков общения и умений вдохновить студентов на творчество, научить переживать радость успеха; а также позитивный настрой занятия.

В нашем опыте обучения иностранным языкам в Рязанском государственном университете имени С.А. Есенина (РГУ им. С. Есенина) на неязыковых факультетах курс «Иностранного языка» во всех формах язык повседневного общения, учебно-научной, социокультурной и профессионально-ориентированный сферы. Обучение чтению – поисковому (scanning),просмотровому/ознакомительному (skimming), изучающему (reading for detailed comprehension); так студенты-политологи, юристы, экологи, биологи, химики и др. на занятиях по английскому языку постоянно сталкиваются с ознакомительным – при чтении новостей в своей области по профилю, с поисковым – на примере чтения Интернет статей, новостей в газете; с изучающим – при чтении текстов по специальности, деловой корреспонденции. Аудирование подразумевает привлечение аудио- и видеозаписи информационных программ, ток-шоу, аналитических передач, Интернет ресурсов и др. Таким образом, находим различные пути наращивания информационного обмена между студентами: лексика из нестандартных текстов, внедрение вокабуляра, в котором ощущается функциональная необходимость. Говорение как вид деятельности включено во все виды контроля – беседа по теме, собеседование по просмотренным (прослушанным) материалам, вопросы-ответы по прочитанному и т.п. При обучении письму, как одному из видов профессионально иноязычного общения студенты нелингвистических специальностей знакомятся с ведением деловой корреспонденции на английском языке – резюме (CV), сопроводительное письмо (covering letter), электронное письмо (e-mail), факс(fax), служебная записка (memo), письмо-жалоба (complaint), просьба (request), запрос (inquiry), уведомление (confirmation), заявление (application); создают сообщения творческого характера (эссе, политические дайджесты, планы – конспекты проведения политического, научного, делового мероприятий). Говорение как вид деятельности включено во все виды работ и контроля – беседа по специализированной теме, собеседование по просмотренным (прослушанным) материалам, вопросы-ответы по прочитанному и т.п., при этом предлагаем опрос заменить информативным расспросом т.е. умение задавать вопросы в ситуации действительной нехватки информации. Широкое поле деятельности в обучении профессиональному иноязычному общению предоставляется самостоятельной работе студентов, нацеленной на развитие умений поиска информации на английском языке, работа с Интернет ресурсами по теме, что предоставляет обучаемым возможность самим получать знания, пользуясь развитыми информационными ресурсами, такими как текстовые страницы, веб-страницы, видеофайлы и аудиофайлы, а также создание своего собственного портфолио.

В свете развития коммуникативной компетентности будущего специалиста в процессе обучения профессиональному иноязычному общению нами в курсе «Иностранный язык для нелингвистических специальностей» предусмотрена научно-исследовательская деятельность студентов, которая на кафедре иностранных языков РГУ им. С.А. Есенина ведется уже на протяжении многих лет по нескольким направлениям – работа над составлением словаря терминовпроблемы высшего образования за рубежом, особенности обучения и карьера в области политологии, юриспруденции, биологии, химии и т.п. в вузах Европы, Америки и др. Данный вид деятельности нацелен на выработку у студентов системного подхода к решению исследовательских задач и формирование исследовательских компетенций: гностические, проектировочные и конструктивно-планирующие, организаторские и коммуникативно-обучающие; способствует развитию методического мышления, воспитанию у студентов устойчивого интереса к избранной профессии, пониманию её социальной значимости.

Еще одним важным аспектом в развитии коммуникативной компетентности специалиста выступает проблема разработки критериев оценивания/самооценивания каждого вида деятельности – так например, при оценивании – письма студенты сами выставляют себе оценку – по следующим критериям – содержание, организация, объем, лексика, грамматика, орфография, пунктуация. Что исключает элемент субъективизма при выставлении итоговой оценки; индивидуализирует и дифференцирует учебный процесс, облегчает роль преподавателя.

Роль преподавателя также меняется в обучении профессиональному иноязычному общению, он становится помощником в овладении компетенциями, в задачу которого входит создать благоприятные условия обучения, предлагая полное меню своим студентам, которые в свою очередь сами выбирают уровень глубины освоения, в зависимости от поставленных задач. Занятия больше не сводятся к предоставлению студентам информации, вместо этого делается акцент на анализе информации, усвоенной студентами самостоятельно. Оптимизм и юмор выступают факторами, стимулирующими непроизвольное запоминание, развивая память, способствующие обучению без насилия. Мы предлагаем на занятиях по иностранному языку несколько упражнений, которые помогают научиться создавать и сохранять положительный настрой в любых ситуациях, научиться создавать хорошее настроение по своему желанию, тем самым способствуя эмоциональному-положительному настрою, как одному из факторов организации профессионального иноязычного общения.

Таким образом выстроенная организация обучения профессиональному иноязычному общению способствует развитию и формированию коммуникативной компетентности будущего специалиста.

Список использованных источников:

1. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки «Юриспруденция», «Политология», «Биология», «Химия» и др.. – М., 2009.

2. Львова С.А. Обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления: дис. ... канд. пед. наук: спец. 13.00.02 / С.А. Львова. – СПб., 2006. – 223 с.