II Всеукраинская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков для профессионального общения». Том 2

К.пед.н. Протасова О.А.

Мичуринский государственный аграрный университет, Российская Федерация

СОДЕРЖАНИЕ И СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ БАКАЛАВРИАТА АГРАРНОГО ВУЗА АНГЛОЯЗЫЧНЫМ ГРАММАТИЧЕСКИМ ЯВЛЕНИЯМ

Содержание обучения иностранным языкам определяется и опредмечивается в речевой деятельности. Содержание обучения в широком смысле слова является описанием содержания и объема информации, необходимой будущему специалисту для деятельности в профессионально-трудовой и социально-культурной сферах. Информация, которую должен получить бакалавр при изучении грамматики иностранного языка, сводится к знаниям и умениям чтения и письменной фиксации информации, устного общения, а также готовности к участию в различных ситуациях профессиональных и личностных контактов.

В качестве компонентов содержания обучения иноязычной грамматике рассматриваются номенклатура ситуаций профессионального и личностного общения, в которых предполагается использование иностранного языка; тематика текстов, перечень знаний, умений чтения и письменной фиксации информации, устного иноязычного общения; система знаний национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка, минимум этикетно-узуальных форм речи и умения пользоваться ими в различных сферах речевого общения.

Беседы и интервьюирование выпускников аграрного вуза относительно их потребностей во владении иностранным языком показало, что выделяемая большинством авторов вне зависимости от теоретических посылок профессиональная сфера деятельности является наиболее частотной и важной «макросферой» иноязычного общения специалистов данного профиля ("макросфера" и "микросфера" – термины Халеевой И.И). Исследование также показало, что в рамках данной макросферы специалист/бакалавр/магистр, владея иностранным языком, имеет возможность реализовать различные цели общения.

Анализ и обобщение результатов исследования, проведенного с целью конкретизации сфер профессиональной иноязычной деятельности выпускников аграрных вузов, позволили выявить два варианта макросферы их профессиональной деятельности: профессиональная и личностная. Расширение объема знаний осуществляется за счет новой тематики и проблематики речевого общения, а также в связи с тематикой выбранного аграрного профиля. Обучение бакалавров направлено на формирование коммуникативной компетенции, необходимой для иноязычной деятельности по изучению и творческому осмыслению зарубежного опыта в профилирующей и смежной областях науки и техники, литературы и искусства, а также для делового профессионального общения. Обучение иностранному языку в целом и иноязычной грамматике для чтения, письменной фиксации информации и устного общения в частности предполагает включение разнообразной тематики для диалога с англоязычными представителями мирового сообщества, в том числе вопросы экологии, науки, глобальные проблемы человечества, среди которых значительное место занимают проблемы, касающиеся выживания человека и планеты, а именно: состояния и охраны окружающей среды, соблюдения прав человека, преодоления локальных и региональных конфликтов и войн, защиты человека от болезней и нищеты.

Тематика текстов – профессиональная, бытовая и научно-исследовательская – должна быть однородной, но в то же время тексты должны знакомить читателя с одним и тем же предметом с разных сторон, т.е. внутри данной однородной тематики должны даваться тексты разного содержания. Отобранные тексты классифицированы по их предназначению для развития различных видов чтения (ознакомительного, просмотрового, изучающего) и снабжены соответствующей системой упражнений.

В качестве основных средств обучения бакалавров аграрного вуза англоязычной грамматике выделяются неаутентичные и аутентичные письменные и устные научно-популярные и специальные тексты.

В ходе обучения грамматике современного английского языка имеет место взаимодействие содержания и организационных форм обучения грамматическим явлениям и другим аспектам языка при взаимосвязи четырех основных видов речевой деятельности. Так, при обучении грамматике для чтения и письменной фиксации информации бакалаврам предлагаются задания на материале научно-популярных и художественных неаутентичных текстов с целью овладения их системно-структурными грамматическими особенностями, которые проявляются в таких текстовых категориях, как интеграция, континиум, когезия, завершенность; в них преобладают абзацы с цепочной структурой; формальные признаки логико-смысловых связей между элементами текста (союзы, союзные слова, клишированные фразы, вводные обороты и конструкции).

Научно-популярный текст неизбежно взаимосвязан с контекстом науки, вступая в диалог «старого с новым». В интертекстуальном диалоге идет разрешение основного противоречия «правда – истина», выражающееся в логическом обосновании своей точки зрения с опорой на мнения других ученых или их критики. Таким образом, возникает диалог «внутри» функционального стиля, черты которого неизбежно проявляются в тексте. Ориентация на адресата в научно-популярном тексте осложнена не только общим уровнем знаний автора и реципиента, где первому приходится учитывать подготовленность читательской аудитории, если текст выступает как популяризация знаний среди человеческой языковой общности, но и степенью консервативности взглядов ученых-коллег, если текст предназначен для камерной научной коммуникации.

Таким образом, объективность и точность изложения научно-популярного текста, диалогичность процесса познания и поступательного развития научных знаний, обусловливают доминирование однонаправленной междискурсной адресации как категориального признака научного текста, который через эксплицированные связи создает в нем монологизированный диалог даже при «безличном» типе изложения.

Как правило, выделяют следующие особенности английских научно-популярных письменных текстов:

– наличие стандартных (повторяющихся в частично или полностью неизменяемой форме) грамматических блоков и комплексов;

– высокая употребительность пассива;

– высокая употребительность глаголов в настоящем времени;

– «логический» порядок слов, т. е. «тема – рема»;

– насыщенность детерминантами значительного объема (распространенные определения, однородные определения, приложения, цепочки с существительными в родительном падеже и с предлогами, определительные придаточные предложения);

– высокая частотность придаточных предложений и особенно некоторых типов придаточных предложений (например, условных, причинных);

– высокая частотность блоков, заменяющих придаточные предложения;

– редкое употребление повелительного наклонения;

– неупотребительность 2-го лица единственного и множественного числа и «вежливой» формы местоимений и глаголов;

– падение частотности прошедших времен глагола;

– частотность употребления причастных и деепричастных форм;

– наличие нескольких левых определений между детерминативом существительного и ядром именной группы;

– сложные дополнения;

– окончание смыслового глагола в 3-м лице единственного числа -s и суффикс -ed;

– строевые слова: вспомогательные (be, have, do, will/shall), модальные (can, may/might, must) и утратившие полнозначность (get, grow, become, make и др.);

– строевые слова (вспомогательные, связочные и утратившие полнозначность глаголы) в сочетании с инфинитивом/причастием/именной (предложной) группой/прилагательным.

Также заслуживают внимания такие явления, как употребление форм cослагательного наклонения, различных временных форм с оттенками модальной, залоговой и видовой семантики, синтаксических конструкций, варьирование придаточных предложений. Здесь представлены все виды речи (авторская, прямая, косвенная, внутренняя речь персонажей), грамматические формы часто сориентированы на оформление того или иного вида речи.

Инверсия в научно-популярном тексте не только способствует сохранению логической последовательности изложения как в рамках предложения, так и за его пределами, но и выступает в качестве маркера связности. Такое расположение наблюдается при тесной связи обстоятельства с соответствующей частью предшествующего предложения или при тесной связи подлежащего с последующим предложением.

Для научно-популярного текста характерна неэмфатическая инверсия, основной функцией которой является функция соединения предложений в более сложное единство. Стремление сохранить последовательность от темы к реме – сопутствующая функция, что подтверждается употреблением подобных предложений с предваряющим there после группы обстоятельства. Для художественного текста характерна эмфатическая инверсия.

Интеллективная функция (научно-популярный текст) основывается на объективно-логическом описании и отражении в тексте реальной действительности и ее фрагментов, в то время как функция воздействия (художественный текст) апеллирует к чувственной сфере воспринимающего субъекта текста на основе художественного познания действительности.

При обучении студентов бакалавриата аграрных вузов англоязычным грамматическим явлениям для аннотирования, реферирования текстов, монологического и диалогического общения предлагается использовать специальные аутентичные тексты, так как в них находятся основные нормативные особенности англоязычной речи.

Специальные тексты воплощают особенности книжно-письменной речи, которая характеризуется монологичностью, строгой нормированностью, выражением сложных и глубоких мыслей. В области лексики ей присущи слова с абстрактным значением, сложные слова, большое число иноязычных слов, многие из которых являются терминами. В ней встречается множество причастных и деепричастных форм. В письменной речи, в основном предназначенной для общения с отсутствующими, употребляются сложные синтаксические конструкции.

Отличительными нормативными грамматическими особенностями специальных неадаптированных текстов являются, например, пассивные конструкции, преобладание двусоставных предложений, высокая частотность придаточных предложений, большой объем предложения; употребляются сложные герундиальные обороты, комплексные сочетания с инфинитивом и т.д.

На данном этапе также реализуется обучение чтению и письменной фиксации информации с выходом на профессиональные виды речевой деятельности бакалавра – реферирование и аннотирование, которые являются двумя основными видами сбора, фиксации, поиска и распространения научно-технической информации, двумя основными формами обработки первичного документа, наиболее отвечающими задачам и целям обучения в неязыковом вузе.

Итак, содержание обучения соотносится с деятельностью обучающего и обучаемых, обращенной на учебный материал. Кроме того, все указанные компоненты содержания обучения находятся в тесной взаимосвязи друг с другом, и при их отборе и организации это положение следует учитывать.