II Всеукраинская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков для профессионального общения». Том 3

Д.психол.н. Аршава И.Ф., к.ф.н. Пономарева Л.Ф.

Днепропетровский национальный университет имени Олеся Гончара, Украина

К ВОПРОСУ О НЕГАТИВНОМ ВЛИЯНИИ ЯЗЫКОВОЙ ТРЕВОЖНОСТИ НА ПРОЦЕСС ОВЛАДЕНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Следует отметить, что в процессе овладения и использования иностранного языка некоторые субъекты ощущают достаточно высокий уровень языковой тревожности, которая негативно влияет на языковую дееспособность обучающихся в широком смысле слова. Проблема так называемой «языковой тревожности» привлекла внимание исследователей в области обучения иностранным языкам уже в 70-е годы. Сам термин «языковая тревожность» был введен специалистами в области когнитивной психологии, которые заметили, что при овладении иностранными языками некоторые субъекты чувствуют достаточно высокий уровень ситуативной тревожности, которые проявляются в типичных для состояния эмоциональной напряженности симптомах как результате изменений в ходе физиологических процессов. Признаками состояния напряженности являются определенные психологические сложности, которые возникают в процессе использования иностранных языков при недостаточно высоком уровне владения ею. В частности негативные эмоции.

В работах известной английской исследовательницы Уилги Риверс подчеркивается, что по данным обобщенных е. многочисленных наблюдений за процессом овладения иностранным языком реакции тревожности возникают у многих субъектов обучения, что свидетельствует о переживании ими четко выраженных состояний тревоги или аффекта.

К причинам возникновения состояния тревоги относится то, что при недостаточном владении языком некоторые отдельные компоненты высказывания, автоматизированные при использовании на родном языке, требуют осознанного контроля или даже актуального осознания, что осложняет процесс реализации высказывания из-за операционной напряженности. Ситуация овладения иностранного языка требует высокого уровня толерантности к неопределенности в качестве признака когнитивного стиля.

Кроме психологического существует и социальный аспект данной проблемы, поскольку при использовании иностранного языка человек кроме содержания высказывания озабочен и проблемой презентации образа Я, так как речь является неотъемной частью личности. Использование иностранного языка осуществляется в процессе социального взаимодействия, то есть общения субъекта обучения с преподавателем и другими членами языковой группы. Это создает дополнительные стрессогенные факторы для субъекта обучения и усиливает тревогу, связанную с тем, какое впечатление его высказывание на иностранном языке оказывает на окружающих. К специфическим качествам личности, которые ведут к возникновению тревожности при овладении иностранных языков, относят: низкий уровень самооценки и возникновение проблем в межличностном общении.

Последние, в частности, присущи людям, для которых характерна такая черта, как соревновательность. Она ведет к тенденции сравнивания своих успехов в овладении языком с результатами других. Если эти результаты оцениваются как недостаточно хорошие по сравнению с другими, то ситуация обучения вызывает появление тревоги и страха потери собственной идентичности, которая также вызывает тревожность при овладении иностранным языком.

 Недостаточно профессиональное отношение преподавателей к процессу обучения и использование ими методологических приемов, вызывающих языковую тревожность, могут оказывать негативное воздействие на субъект обучения, вызывая аффективные реакции. Нереалистические требования, что, например, безупречное произношение, является необходимым показателем успешности овладения иностранным языком, также приводят к появлению языковой тревожности. Хотя известно, что избавление от специфического акцента при овладении языком является очень сложным процессом, особенно в ситуации вне языкового окружения.

Если преподаватель придает слишком большое значение безупречному произношению, то субъект обучения ощущает свою неадекватность и некомпетентность, которые вызывают языковую тревожность.

Тот же эффект оказывает стремление преподавателя исправлять все ошибки, что вызывает у обучающихся с высокой степенью тревожности неуверенность в своих знаниях, переживание стыда, особенно, если это происходит в присутствие других субъектов обучения.

Субъекты с высоким уровнем языковой тревожности имеют тенденцию к недооценке своих возможностей использовать язык как способ общения, писать на иностранном языке или понимать его.

Языковая тревожность оказывает существенное влияние на академическую успеваемость. Студенты, имеющие высокий уровень тревожности демонстрируют более низкий уровень академических достижений. Под воздействием языковой тревожности негативные переживания, связанные с недовольством собою, заставляют человека с высоким уровнем тревожности прилагать больше усилий для овладения иностранным языком. Чрезмерные и малоэффективные усилия только усиливают состояние неудовлетворенности, и некоторые из учащихся вообще отказываются от изучения языка.

Языковая тревожность может привести даже к так называемым «дебилитативным явлениям» (debilitating language anxiety). Неприятие студентами подхода преподавателя к организации учебного процесса приводит к формированию негативного отношения к изучению языка.

Языковая тревожность коррелирует с тревожностью, как одной из черт личности. Следует отметить, что не для всех субъектов ситуация овладения иностранными языками является эмоциогенной. Состояние языковой тревожности возникает именно у субъектов, которые воспринимают ситуацию овладения иностранного языка как эмоциогенную.

Однако это не означает, что процесс овладения языком должен быть избавлен эмоционального фона. В ходе развития коммуникативного подхода к изучению иностранных языков начали учитывать большую роль эмоциональных реакций, которые возникают у студентов в процессе обучения, поскольку интеллектуальная деятельность, а изучение иностранного языка относится без сомнения к ней, лишенная эмоционального фона, не может быть продуктивной.

Таким образом, к условиям успешного овладения иностранным языком в профессиональных целях следует отнести:

- профессиональное отношение преподавателя к процессу обучения иностранным языкам;

- выбор им методологических приемов, которые минимизируют возможность возникновения «языковой тревожности», и индивидуальный подход к обучающимся с высоким уровнем тревожности.