Петрусенко Н. Ю., к. фил ол . н. Соина И. Ю.
Харьковская государственная академия физической культуры, Украина
ОСОБЕННОСТИ ВОСПРИЯТИЯ ЕМКОСТИ СЛОВА В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ
Учение о поэтической речи тесно связано с проблемами языка и сознания, индивидуального мышления, синтаксических структур, интонационно-ритмической организации текста и его эмоционального содержания.
Актуальность темы определяется тем, что проблема эстетики художественного текста изучена еще недостаточно.
Общей целью статьи является изучение эмоционального и смыслового содержания текста в аудитории иностранных студентов.
Новизна работы определяется спецификой подхода в изучении художественных текстов с иностранными студентами.
Методологической основой исследования послужили философские положения о неразрывной связи языка, мышления и действительности, положение о взаимообусловленности формы и содержания, о единстве частного и общего.
В процессе исследования использовались метод лингвистического наблюдения и описания. Для уточнения свойств лексических единиц привлекались приемы сопоставления и описательно-сравнительный метод.
Проблемы лексического наполнения и синтаксиса художественной речи и поэтической в частности находились в поле зрения исследователей и получили освещение в их трудах. Так, В. В. Виноградов [2] подчеркивает, какое огромное значение имеют приемы и принципы расположения слов. Проблема представляется важной, т.к. индивидуально-стилистическое своеобразие в формах и приемах речевого словоупотребления, речевых конструкций помогают осознанию и определению образов текста. В. М. Жирмунский [3] отмечает, что язык литературного произведения представляет творческий отбор художественных выразительных средств из материала речевых возможностей, которыми общенародный язык располагает в настоящее время.
Несмотря на большое количество работ по поэтической организации речи, остаются малоисследованными проблемы, связанные с изучением смысловой и эмоциональной нагрузкой речи. Своеобразие смысловой и эмоциональной емкости лексических единиц связано и с поэтическим мышлением, и с предметом поэтического изображения, мироощущением автора, принадлежностью его к определенной школе, традиции этой школы, стремление автора их продолжать и т. д.
Литературное произведение возможно воспринять лишь при владении знаниями и ценностями некоторой национально-культурной и языковой общности. Важность этого положения еще более очевидна применительно к восприятию текста поэтического, в котором активно реализуются семантические, стилистические потенции языковых единиц и смысловая емкость слова особенно велика. Как отмечает Л. И. Тимофеев, «слово в стихе играет значительно более самостоятельную роль сравнительно с другими типами речи» [2, с. 260].
Понимание смысловой емкости слова, а значит, и восприятие образной системы стихотворения, зависит не только от языкового опыта учащегося иностранца, но и от знания конкретной реалии, являющейся предметом художественного изображения. Подход к анализу поэтического текста с позиций лингвострановедения дает возможность более полно раскрыть семантические особенности слова в конкретном стихотворном произведении, помогает иностранному студенту понять эмоционально-эстетическое содержание произведения.
Изображение природы в лирических произведениях выражается в образах наглядно-чувственного характера и опирается на представления. Наглядность, изобразительность речи во многом определяет выразительность образов в пейзажной лирике, степень эмоционального воздействия на читателя.
Как указывает А. Н. Васильева, «читатель должен прежде всего стать зрителем», через слово (системный отбор и организацию слов) он должен мысленно «увидеть» определенную внешнюю картину жизни» [1, с. 33]. Поэтому при функционировании в художественном произведении слово в первую очередь приобретает чувственно-образную аспектизацию , сохраняя при этом и свое понятийное значение. Это положение, выявленное по отношению к художественной речи в целом, еще в большей степени приложимо к языку стихотворений о природе. Специфика существительных, называющих предметы и явления природы, в поэтическом тексте заключается в особой актуализации наглядно-чувственного элемента их семантики.
Если рассмотреть данные элементы семантики слова с позиций лингвострановедения , то, очевидно, они включаются в объем «лексического фона» слова.
Таким образом, работу с художественным поэтическим текстом в иностранной аудитории целесообразно организовать с учетом лингвострановедческой методики, позволяющей раскрыть национально-культурные компоненты семантики лексических единиц.
Список использованных источников:
1. Васильева А. Н. Художественная речь: Курс лекций по стилистике для филологов / А. Н. Васильева. – М., 1983.
2. Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей от Карамзина до Гоголя / В. В. Виноградов. – М.: Наука, 1990. – 387 с .
3. Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика / В. М. Жирмунский . – Л.: Наука, 1977. – 405 с .
4. Тимофеев Л. И. Основы теории литературы / Л. И. Тимофеев. – М., 1966.