К. п. н. Гутарева Н. Ю.

Институт природных ресурсов Национального исследовательского Томского политехнического университета, Российская Федерация

КОНТРОЛЬ АСПЕКТНЫХ РЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ УСТНОЙ РЕЧИ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Данная работа посвящена актуальному вопросу в методике обучения иностранным языкам – контролю аспектных речевых навыков устной речи. Речевой навык – компонент сознательно выполняемой деятельности; речевое действие, достигшее в результате выполнения упражнений степени автоматизма. С позиции теории речевой деятельности речевой навык определяется так же как способность осуществлять операцию по оптимальным параметрам (подразумевая под операцией способ, которым выполняется действие в определенных условиях), в отличие от речевого умения как способности осуществлять действие по оптимальным параметрам этого действия. В основе речевого навыка лежат речевые действия двух видов: оформления (действия произношения, интонирования, лексического и грамматического оформления в соответствии с нормами языка) и оперирования (умственные действия по выбору, сличению слов и грамматических форм, составление целого из частей, комбинирования, принятие решений, построение и вариации по аналогии). Действия оформления и оперирования должны быть доведены до определенного уровня совершенства, т. е. навыка, обеспечивающего направленность внимания в процессе говорения только на содержание высказывания. Большинство методистов склоняются к тому, чтобы выделять аспектные речевые навыки (фонетические, лексические, грамматические) и рассматривать их в качестве компонентов речевых умений [1, c. 297].

При контроле аспектных речевых навыков устной речи, например, лексических – должна учитываться степень их сформированности, т. е. автоматизированности и правильности в выполнении обучающимися соответствующих речевых действий с учетом специфики речевой деятельности. Что же собой представляет лексический навык? Прежде всего, лексический навык – это автоматизированное действие по выбору лексической единицы адекватно замыслу и ее правильному сочетанию с другими единицами в продуктивной речи и автоматизированное восприятие, и ассоциирование со значением в рецептивной речи. В основе лексического навыка лежат следующие операции: во-первых, перевод лексической единицы из долговременной в оперативную память (вызов слова) адекватно речевой задаче; во-вторых, сочетание лексической единицы с предыдущей или с последующей адекватно замыслам и нормам языка, и наконец, в третьих определение адекватности выбора и сочетания единиц в зависимости от ситуации. Как известно, основной практической целью обучения лексическому материалу иностранного языка является формирование у обучаемых лексических навыков как важнейшего компонента экспрессивных и рецептивных видов речевой деятельности [3, c. 40]. Итак, организация текущего контроля с помощью тестирования позволяет не только следить за процессом формирования лексических навыков, но и предпринимать конкретные меры по предотвращению дальнейших ошибок. Как известно, с помощью лексики передается и воспринимается содержательная сторона речи. В связи с этим работе над лексической стороной речи при обучении иностранному языку уделяется значительное внимание. Основная цель работы над лексикой состоит в формировании лексических навыков, а затем для диагностики результатов используется тестовый контроль сформированности лексических навыков.

Так же, как и при обучении, грамматической стороне речи, особого внимания заслуживает вопрос о выделении отдельных компонентов в структуре содержания обучения лексической стороне речи. Условно мы можем выделить следующие компоненты: во-первых, лексический минимум – активный и рецептивный; во-вторых, объективные трудности усвоения лексического минимума определенной языковой категорией учащихся; в-третьих, психологическую характеристику лексических навыков и специфику их взаимодействия с грамматическими и слухо-произносительными навыками в речи; в-четвертых, лексические реалии изучаемого иностранного языка; и в-пятых тематику. Безусловно приведенная структура обучения лексической стороне речи признается не всеми методистами и поэтому остается до сих пор дискуссионной, но мы считаем, что в ней содержится разумное зерно.

Список использованных источников:

1. Азимов Э. Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. – СПб.: Златоуст, 1999. – 472 с.

2. Бухбиндер В. А. Вопросы обучения лексики ИЯШ / В. А. Бухбиндер. – М.: Просвещение, 1972. – № 6. – 39 с.

3. Горчев А. Ю. О методике тестового контроля навыков устной речи ИЯШ / А. Ю. Гор­чев. – М.: Просвещение, 1976. – № 6. – 40 с.

4. Горчев А. Ю. Опыт тестового контроля навыков по иностранным языкам в школе / А. Ю. Гор­чев // Сборник научных трудов. – М.: Просвещение, 1977. – 250 с.

5. Зимина Г. Я. Некоторые приемы тестирования и контроля лексической стороны речи учащихся средней школы / Г. Я. Зимина, Л. К. Маркелова. – М.: Высшая школа, 1976. – 183 с.

6. Иванова Е. Ф. Лексико-грамматические тесты для организации текущего контроля / Е. Ф. Иванова. – Иркутск, 1983. – 97 с.

7. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е. И. Пас­сов. – М.: Просвещение, 1991. – 198 с.

8. Richards J. C. Approaches and Methods in Language Teaching Cambridge University Press / J. C. Richards, T. S. Rodgers. – 1986. – 171 p.

9. Практикум по методике преподавания иностранных языков: учеб. пособ. для студ. пед. инст.-ов по спец. № 2103 / [К. И. Cоломатов, С. Ф. Шатилов, И. П. Андреева и др.]. – М.: Просвещение, 1985. – 224 с.

10. Опыт разработки стандартизированного теста ИЯШ / А. П. Старков. – М.: Просвещение, 1978. – № 1. – 124 с.

11. Шатилов С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе / С. Ф. Шатилов. – М.: Просвещение, 1986. – 223 с.

12. Harold S. Techniques in testing / S. Harold. – Oxford University Press, 1983. – 12 p.