К. ф. н. Мележик К. А.

Таврический национальный университет имени В.И. Вернадского, Украина

ОБОСНОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО УЧЕБНИКА ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК»

Взаимодействие глобальных и локальных тенденций развития современного английского языка (АЯ) приводит к появлению не только новых нацио­нальных вариантов, но и надрегиональных вариантов, таких, как, например, английский лингва франка (АЛФ). АЛФ осуществляет функцию контактного языка, обеспечивающего потребности межнациональной и межкультурной ком­муникации, служит языком-посредником для людей, не имеющих общ­ности родного языка и национальной культуры.

Как вариант АЯ, используемый в международных контекстах АЛФ, во-первых, достаточно нормирован в фонетическом, грамматическом и лекси­ческом аспектах, чтобы служить оптимальным инструментом общения. Во-вторых, представления о правильности АЛФ не ориентированы на нормы британского или американского вариантов, и, соответственно, он форми­руется и развивается по своим правилам, приемлемым для коммуникации представителей различных исходных лингвокультурных сообществ.

Обучение профессионально-ориентированному АЛФ, представляется чрезвычайно актуальным, т.к. отвечает насущным требованиям нового этапа преподавания АЯ как инструмента межнационального общения. Именно эту роль играет АЛФ в ситуациях, когда, по меньшей мере, один из партнеров общения не является носителем традиционно закрепленных норм и стан­дартов английского языка. Анализируя факторы новой языковой реальности, стимулирующей интерес исследователей к проблемам АЛФ, автор пред­лагает трактовку профессионально-ориентированного АЯ (ПОАЯ) как фун­кционально-прагматического варианта АЛФ, обслуживающего коммуника­тивные потребности социально ограниченных групп, члены которых не при­надлежат к англоязычным национально-культурным сообществам.

Цели и задачи преподавания АЛФ на всех этапах университетского курса совпадают с целями и задачами профессиональной подготовки и ста­нов­ления специалиста, т.е. АЯ постигается как форма, в которую облекается специальное знание, в соответствии с условиями межнационального общения.

С теоретической точки зрения представляется рациональной дефиниция языковой компетенции пользователя АЛФ как реализуемой в динамике социальной практики индивидуальной способности применения вариативного набора языковых средств и стратегий согласования. Пользователи АЛФ принадлежат к разным исходным сообществам и характеризуются вариатив­ностью как мотиваций вхождения в деятельностные лингво­культурные со­общества, так и отношений к своему речепроизводству на АЛФ.

По нашему мнению, результативность коммуникации в условиях украинского студенческого сообщества зависит от целеполагания участни­ков, вытекающего из их языковой идеологии, т.е. совокупности их представлений об АЛФ, определяющих выбор морфо-синтаксического оформления, лексикосемантических средств и коммуникативных стратегий. Идеология пользова­телей АЛФ отличается опорой на открытую модель некодифицированного языка и вариативной грамматики, а языковая компетенция коммуникантов реализуется в специфической социальной практике лингвокультурного сооб­щества, члены которого модифицируют свой АЛФ в локальном контексте социального и физического окружения, не требующего интернализации лингвокультурных норм носителей АЯ. Прагматические коды АЛФ подвержены культурной концептуализации, которая модифицирует ядерные культурные схемы АЯ и ядерные культурные нормы академической коммуникации.

Сложившаяся ситуация, в целом, стимулирует переход от стереотипов изучения английского как иностранного языка, дисциплины учебного плана, к предметно-языковому или контентно-языковому интегрированному изучению ( Content and Language Integrated Learning – CLIL) АЯ в профессионально-ориентированном коммуникативном контексте, т.е. к интеграции АЯ в предметную сферу последующей профессиональной деятельности.

Если для студентов любых других специальностей представление о ПОАЯ заключается в том, что АЯ интегрируется в предметную область опре­деленной, достаточно четко очерченной отрасли знания, то для студентов, специализирующихся в АЯ, поле профессиональной деятельности покрывает все возможные виды транснациональной коммуникации. Их предметной сферой является как общее, частное и прикладное языкознание, так и теория и практика межкультурной коммуникации. Цель подготовки специалистов данного направления – осуществление профессиональной деятельности в области межкультурной коммуникации и общественных связей – от преподава­ния АЯ, устного и письменного перевода до обслуживания международного туризма и инфра­структуры бизнеса. Специфика их ПОАЯ требует развития умений и навыков межкультурной, лексико-грамматической, стилистической, и переводческой составляющих профессиональной лингвистической компетенции.

Именно АЛФ является тем профессионально-ориентированным английским языком, посредством которого специалистам в области АЯ предстоит осуществлять свою профессиональную деятельность. С учетом многообразия вариантов АЛФ, они должны не только владеть АЯ на самом высоком уровне – С1/С2 Международной классификации языковой компетенции, но и иметь представление о диапазоне функционирования АЛФ, что обусловливает необходимость изучения специфики коммуникативных контекстов, предусматривающих его постоянное использование.

Отметим основные отличия профессионально-ориентированной подготовки специалистов по АЛФ от стереотипов традиционного обучения специальности «английский язык». Во-первых, программа ПОАЯ строится на оценке интересов будущих специалистов, их прагматических целей, обуслов­ленных потребностями использования и функциями АЛФ в интернацио­нальных коммуникативных сообществах. Иными словами, она ориентирована на обучаемых, на развитие у них профессиональных умений и навыков, необходимых для выполнения функций, связанных с определенными видами деятельности.

Во-вторых, диверсифицируются цели обучения, и акцент делается на тех рецептивных (чтение и слушание) и продуктивных (говорение и письмо) видах коммуникативной компетенции, которые необходимы для определенной профессиональной деятельности в конкретных коммуникативных сообществах.

Соответственно, контентно-языковое интегрированное преподавание АЯ является наиболее эффективным методом, который концентрируется не на структуре языка, необходимого для социального взаимодействия, а на содержании социального взаимодействия, требующем владения определенным уровнем языка. Обучаемые получают знания о «неязыковом» предметном поле в сфере транснациональной коммуникации, совершенствуя свою ком­муникативную компетенцию в АЛФ.

На завершающем этапе университетского курса коммуникативная компетенция студентов должна развиваться в ходе структурно-логического и лингво -культурного анализа «неязыкового» предметного поля, с использованием АЯ, модифицированного в четырех направлениях: 1) АЛФ как универсальный контактный язык; 2) ПОАЯ в межкультурной коммуникации; 3) ПОАЯ в транс­национальном образовании; 4) ПОАЯ как язык повседневного делового взаимодействия.

В заключение отметим, что статус АЛФ по отношению к АЯ носителей, все еще не получил достаточной легитимации, чтобы он мог претендовать на право включения в учебные программы. Признание фактической функцио­нальной роли АЛФ в межнациональной коммуникации все еще не осознается студентами и преподавателями как необходимость отказа от приоритета языковых норм носителей АЯ и, тем более, признания его целевой моделью обучения студентов специальности «английский язык».

Однако же, реальность интернационализации украинского высшего образования не только подвигает его субъектов к признанию АЛФ в качестве легитимного языка межнациональной коммуникации, но и требует нового концептуального осмысления его профессионально-ориентированных разновидностей. Вариативность АЛФ вытекает из особенностей локальных кон­текстов, а участники самостоятельно определяют его наиболее оптимальную форму, не связанную с идеологическими установками носителей АЯ. При этом, система кросскультурных норм, сложившихся в процессе вторичной социализации украинских преподавателей и студентов должна обеспечивать выбор языковых средств АЛФ, отвечающих этим нормам.