К. филол. н. Нильсен Е. А.

Санкт-Петербургский государственный экономический университет, Российская Федерация

ЦЕННОСТНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ КОНЦЕПТА TIME КАК НЕОБХОДИМЫЙ ЭЛЕМЕНТ ОБУЧЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОМУ МЕЖКУЛЬТУРНОМУ ОБЩЕНИЮ

Развитие образования в условиях усиления экономической, полити­ческой и культурной интеграции стран приводит к объективной интернацио­нализа­ции современного образования, перед которым встает задача формиро­вания личности на базе общечеловеческих ценностей, готовой к сотрудничеству и общению с представителями других стран. Расширение международного делового сотрудничества требует от современного специалиста владения иностранным языком на принципиально новом уровне – как инструментом профессиональной коммуникации в межкультурной среде, что подразумевает владением межкультурными компетенциями. Таким образом, особое внима­ние сегодня необходимо уделить обучению студентов межкультурному общению, включающему усвоение обучающимися не только лексических единиц и грамма­тических правил изучаемого языка, но и аксиологических ориентиров носи­телей этого языка, их культурных ценностей.

Одной из важнейших ценностей представителей англосаксонской культу­ры по праву считается время, имеющее для носителей английского языка гораздо большее значение, чем для представителей славянских культур, поэтому представляется необходимым разъяснять студентам вузов важность учета этой особенности менталитета англоязычных участников коммуни­ка­ции. Пренебрежение разницей восприятия времени в процессе меж­культур­ного общения может не только обернуться коммуникативными не­удача­ми, но и привести к более неприятным последствиям. Так, например, опоздание на деловую встречу, которое может показаться русскоговорящему партнеру вполне объяснимым и простительным, может быть воспринято носителем английского языка как знак неуважения.

Вследствие этого преподаватель английского языка должен довести до сознания студента необходимость бережного отношения ко времени, с ка­ждым годом приобретающего все большую ценность в свете постоянного увеличения темпа жизни в современном обществе, возрастания скорости ин­формационного потока и т.д.

Отношение ко времени как к высшей ценности , в частности , отражается в его уподоблении в англоязычном дискурсе исчерпаемому ресурсу : …in a businessman’s civilization believing «time is money», social time is like raw material to be harnessed by capitalTime, unlike other economic resources, cannot be accumulated. Время также играет роль важных инвестиций , разумное распределение которых , как и правильное вложение денег , может дать прекрасный результат , как материальный , так и нематериальный ( моральный , эмоциональный и т . п .): it is wise to invest time and effort to ensure your photos remain a source of pleasure and joyone must of course invest time and effort to understand the procedures. Нехватка времени ощущается людьми настолько остро, что они даже испытывают своего рода голод в отношении времени: Society became time hungry rather than « time affluent ». Это говорит о том, что представители англо-американской культуры расценивают время как один из самых ценных исчерпаемых ресурсов, нехватка которого постоянно ощущается любым цивилизованным человеком. Расточительное отношение ко времени расценивается обществом крайне отрицательно. Время, как и деньги, не стоит тратить понапрасну. Такая расточительность может дорого обойтись человеку : …that was a good deal of production time that was lost that cost me a lost more money than I had anticipated; it's an outrageous waste oftime and money; A terrible waste of time and money; Time lost we cannot win.  Как показывает фактический материал, неразумная трата времени, как и денег, расценивается как ужасная, огромная, неслыханная и т.п. ( terrible , colossal , outrageous ), что дает нам представление об отношении социума к такому расточительству.

Как показывают примеры, умение эффективно использовать время рас­ценивается как необходимое условие достижения успеха в современном обществе. Оно может не только принести большую экономическую выгоду, но и помочь человеку преуспеть в жизни.

Когда речь идет об экономии , в англоязычном тексте часто проводится параллель между временем и деньгами , поскольку экономия важна в отношении обоих ресурсов : My policy saved me so much time and money; It is admitted that the object of the preliminary issue was to save time and money; Plus, it only takes seconds to connect up, and as time is money that's always important; For many people, time and money are the same thing; TIME is money; They know time is money so they have a policy of buying it with yours and everyone else's; Remember: Time is money, your money; That costs time, and time is money.

Зачастую особое отношение ко времени в английском языке эксплицируется посредством уподобления времени живому существу – персонификация времени (Old Time, Father Time), властелину (time and tide wait for no man, time cures all wounds), волшебнику (time works wonders), имуществу (to steal time, to give time, to borrow time, to have enough time, to lose time) или деньгам (to spend time, to squander time, to save time), ограниченному невосполнимому ресурсу ( to use profitably time, to run out of time ), первоэлементам Вселенной ( time flows, time evaporates, high time ). Такой подход к времени отражает противоречивые ценности носителей английского языка : доминирование личной ответственности (never put off till tomorrow what you can do today) и вера в судьбу (Time will show), динамизм (time flies like an arrow ) и стабильность (time is eternity), ориентация на результат (to invest time) и высокая оценка рационального использования ресурсов (make hay while the sun shines, strike while the iron is hot , to budget one’s time, to use profitably time), стремление к прогрессу (Time change and we change with them) и бережное отношение к традициям (an old friend is worth two new ones, old friendship, for old times' sake, men of old, in the days of old). Доминирующей и объединяю­щей все важные для носителей английского языка грани времени является высшая ценность – умение разумно управлять временем.