Палехова О. В.

Санкт-Петербургский государственный экономический университет, Российская Федерация

ПЕРСУАЗИВЫ В РАССУЖДАЮЩЕ-АРГУМЕНТИРУЮЩЕМ ДИСКУРСЕ (на материале журналов Spiegel, Stern)

Современная коммуникативная лингвистика изучает речевое общение как особый вид деятельности, направленный на формирование мнений и убеждений людей. При этом изучаются не только проблемы взаимодействия адресанта и адресата, но и проблемы намеренного выбора тех или иных языковых средств, лингвистических единиц, используемых адресантом для наилучшего воздействия на адресата [ср.3].

Выбор тех или иных языковых средств зависит не только от личности адресанта, но и от типа аргументативного дискурса, в котором преимущественно протекает диалог, от того, опирается ли адресант на рациональные аргументы, обращенные к разуму, или на эмоциональные, направленные на сферу чувств адресата.

На наш взгляд, рациональный аргументирующий дискурс можно условно отнести к собственно рассуждению, в то время как в качестве эмоционального аргументирующего дискурсаможно рассматривать такие типы дискурса, как персуазивный и суггестивный. Подразумевая определенный набор средств эмоционального воздействия на адресата, они характеризуются эмоциональной оценочностью лексики, метафоричностью, различными риторическими приемами. Так, например, по мнению многих исследователей, в качестве основных приемов суггестивного воздействия выступают тропы, причем самое сильное суггестивное воздействие на адресата оказывает метафора.

Что касается рассуждающе-аргументирующего дискурса, то здесь высок процент союзов, наречий и наречных сочетаний, очень важных для обозначения причинно-следственных отношений. В процессе рассуждения нередко используются простые предложения, причем без каких бы то ни было формальных или полуформальных маркеров. Но, как правило, в таких предложениях зачастую уже «содержатся два таких члена, которые, в силу своей семантики, своего концептуального значения способны соотноситься друг с другом как причина и следствие» [2].

Следует сказать, что это деление на рациональный и эмоциональный рассуждающе-аргументирующий дискурс несколько условно, ибо в чистом виде данные типы дискурсавстречаются не часто. Для достижения наибольшего эффекта различные тактики сочетаются, комбинируются [4]. Сходное мнение мы находим и у других исследователей, считающих, например, что персуазивность как разновидность манипулирования может рассматриваться также как «совокупность приемов, направленных на усиление аргументов в процессе аргументирования» [1], [6].

В данной работе мы рассмотрели персуазивы в рассуждающе-аргументи­рующем дискурсе, а именно, в журнальном интервью. Журнальное интервью мы рассматриваем как некую информационно-убеждающую структуру, в основе которой лежит развитие какой-либо проблемы, темы, с целью воздействия на собеседника и убеждения его в истинности или ложности, приемлемости или неприемлемости развиваемой мысли. Данная структура, с одной стороны, несет определенную информацию, с другой стороны, данная информация не просто подается адресату, она логически выстраивается так, чтобы адресат мог понять и принять её. И важную роль при этом играют те лексические средства, которые формируют интерпретационное значение, то есть прямо или косвенно выражают оценку тех или иных фактов объективной действительности.

В результате анализа лексики, обслуживающей рассуждение в журнальном интервью, мы выявили многочисленные примеры оценочной лексики («faszinierend», «miserabel»,»toll», «bestens», «enorme, unerwartete Belohnung», «eine wichtige Rolle». «eine zusätzliche Legitimation», «vernünftig», «eine reine Kostenfrage». «ein sehr wertvolles Gut «, «eben», «enorm populär», «auf Kosten der anderen…» и др .). Кроме того адресантом часто используются персуазивы со значением предположения («quasi», «nicht unbedingt», «wenigstens», «wohl nicht». «vielleicht», «das ist schon möglich», «mag sein» и др.), а также лексемы и фразеологические единицы, выражающие подчеркнутую уверенность говорящего («eindeutig», «wir sind in der Lage», «egalob», «per se», «wir sind fester Überzeugung/fest davon überzeugt», «sicher nicht», «natürlich». «gewiss», «ist das A und O», «das ist Unsinn» и другие ).

Таким образом, в стремлении быть правильно понятым и, следовательно, эффективно воздействовать на адресата, адресант активно использует в речи различные персуазивы(вводно-модальные компоненты, модальные частицы и другие средства). Употребление персуазивов обусловлено коммуникативной установкой речи – «воздействовать на адресата речи, выразить субъективное отношение к содержанию высказывания» [5], а также передать оценку сообщаемого с точки зрения достоверности-вероятности.

Список использованных источников :

1. Голоднов А. В. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации: На примере немецкоязычной рекламы / А. В. Голоднов. – СПб., 2003.

2. Кривоносов А. Т. Язык. Логика. Мышление / А. Т. Кривоносов. – Москва-Нью-Йорк, 1996. –683с.

3. Матвеева Г. Г. Функциональная и скрытая прагмалингвистика / Г. Г. Матвеева // Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней. – Ростов-на-Дону, 2004. – С. 85-87.

4. Стернин И. А. Введение в речевое воздействие / Стернин. – Воронеж, 2001. – 252 с.

5. Топтыгина Е. Н. Функции персуазивных частиц в тексте романа Ф. М. Дос­тоев­ского «Преступление и наказание» [Электронный ресурс]/ Е. Н.Топтыгина // Электронный журнал «Вестник Московского государственного областного университета». – М.: МГОУ, 2011 – № 1. – Режим доступа http://evestnik-mgou.ru/vipuski/ 2011_1/stati/pdf/toptygina.pdf

6. Holly W., Kuehn P., Pueschel U. Politische Fernsehdiskussionen: Zur me­dienspe­zifischen Inszenierung von Propaganda als Diskussion. – Tuebingen: Niemeyer, 1986. – 272 s.