Атанова М. Ю., Реуцкова О. Н.
Днепропетровский национальный университет имени Олеся Гончара, Украина
СИСТЕМАТИЗИРОВАННЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ
Систематизация овладения
иностранным языком предполагает учет и использование в обучении объективных и
субъективных закономерностей усвоения иностранного языка на основе конкретного
родного языка и его соотнесения с иностранным. Такая систематизация преследует
цель свести воедино психологические, психолингвистические и лингвистические
особенности овладения иностранным языком и сформулировать четкие стратегию и
тактику управления учебной деятельностью каждого обучаемого через группу.
Определяющими факторами
для обучения иностранному языку являются: характер влияния общей деятельности
на содержание, отбор и организацию учебного языкового и речевого материала;
моделирование в учебном процессе ситуаций общения и способы формирования
речевых навыков и умений у обучающихся; способы и приемы управлении их учебной
деятельностью на занятиях с преподавателем и в самостоятельной работе.
Эффективным способом
оптимизации учебной деятельности может быть игровое моделирование,
представляющее собой воссоздание в процессе обучения по сущностным признакам
мотивов, целей, ситуаций, условий, процесса и результатов различных видов
деятельности на основе использования и организации игровой деятельности
обучаемых. Можно использовать фонетические, орфографические, лексические,
грамматические, психотехнические игры, игровые упражнения для речевой разминки,
игры типа интервью для активации навыков и умений в системе «диалог – монолог в
диалоге», игры на догадку, игры на совместную речевую деятельность и коммуникативное взаимодействие (ролевые
игры), деловые игры. Языковая коммуникация представляет собой сложный комплекс
многих видов психофизиологической деятельности, одним из которых является
эмоциональное состояние человека. Не учитывать этот фактор при обучении
иностранному языку было бы неверно. Особенно это важно на более продвинутых
этапах изучения иностранного языка, когда обучающийся уже овладел определенной
суммой и системой знаний, а также получил некоторые знания в области стилистики
и приобрел определенные навыки в употреблении тех или иных языковых явлений в
соответствующих коммуникативных ситуациях.
В существующих учебных
программах достаточное внимание уделяется изучению литературного языка и
книжно-письменного текста. Однако этого недостаточно. Для практических целей
крайне важно изучение в полном объеме современной разговорной речи иностранного
языка, языковых единиц, функционирующих в ней, способов выражения говорящим на
ряду с фактической информацией эмоционального и оценочного отношения к предмету
речи. Чаще всего студенты испытывают затруднения именно при выражении своего
эмоционального или оценочного отношения.
В настоящее время
изучение иноязычной разговорной речи сводится в основном к изучению ситуативно
обусловленных ее разновидностей в рамках изучения стереотипных, устойчиво
повторяющихся построений, связанных с ситуациями. Такие стереотипные ситуации с
некоторым набором речевых клише часто выделяются в учебных пособиях,
предназначенных для лиц, изучающих иностранный язык. Однако при этом
практически никак не учитываются национальные характеристики речи. Поэтому в
качестве одной из основных задач при обучении иностранному языку следует
выделить необходимость формировать умение говорящего реализовать средствами языка
свое эмоциональное и оценочное отношение к высказыванию, а вместе с тем
эмоционально воздействовать на собеседника в коммуникативной ситуации, т. е.
научить студента употреблять в речи весь комплекс эмоциональных средств:
интонацию, слова, словосочетания, простые и сложные предложения, а также
мимику, жесты, которые создадут неповторимую эмоциональную окраску его
высказывания.
Еще одну трудность можно
выделить при обучении диалогической разговорной речи. Поскольку диалог
предполагает частую смену ролей «говорящий»-«слушающий» и используется в
условиях неподготовленного общения при непосредственном участии партнеров в
речевом акте, то для его ведения в естественных условиях требуется достаточно
высокая степень владения всем комплексом языковых и неязыковых средств для
адекватной передачи и адекватного понимания не только фактической формы
информации, но и эмоциональных состояний говорящего, чтобы коммуникация
протекала успешно и не нарушались прагматические текстовые связи. Для повышения
эффективности обучения диалогической разговорной речи представляется весьма
полезным параллельно изучить законы и особенности построения и ведения диалога.
Правильность и
естественность всякой речи во многом зависит и от того, использует ли говорящий
устойчивые единицы, хранящиеся в его языковой памяти, и от того, насколько
удачно он это делает. Таким образом, задача преподавателя как раз и состоит в
том, чтобы познакомить студентов с наиболее интересными и распространенными
словами и устойчивыми выражениями и научить свободно использовать их в своей
речи и семантически верно переводить их на родной язык.