К. ф. н. Гончарук
О. В.
Івано-Франківський національний медичний
університет, Україна
ЕПІСТЕМІЧНА ФУНКЦІЯ ВСТАВЛЕНИХ КОНСТРУКЦІЙ
РАЦІОНАЛЬННОЇ ОЦІНКИ ТА ЗАСОБИ ЇЇ ВИРАЖЕННЯ
Одним
з актуальних питань сучасного синтаксису є специфіка використання та функціонування
вставлених конструкцій як одного із репрезентантів категорії модальності, які
за своїми властивостями найбільш спрямовані у сферу мовлення і мають значний
комунікативний потенціал. Комунікативно-прагматичне дослідження вставлених
компонентів з урахуванням модальних значень дає змогу висвітлити приховані
особливості цих синтаксичних одиниць і, відповідно, створити цілісну модель їх
функціонування у висловленні, що досі не було предметом окремого дослідження в
українському мовознавстві.
Вставлені
конструкції є насамперед засобами вираження об’єктивно-суб’єктивної
модальності, яка реально існує в комунікативно-інформаційному плані,
представляє відношення до певної події, ситуації, розглянутої в основному
висловленні. Особливістю вставлених компонентів є те, що вони в структурі
висловлення поряд із базовою інформацією є надбудовою, факультативним
елементом, що відсунутий на другий, паралельний план. Вставлені компоненти
подають додаткову інформацію щодо основної частини, хоча іноді інформація,
представлена у них, буває значеннєво важливіша, ніж
базова. Часто на об’єктивну модальність у вставленні відбувається нашарування
суб’єктивної модальності раціонально-оцінного характеру.
До складових компонентів суб’єктивної
модальності належать: «ставлення мовця до змісту
висловлення», яке окремі лінгвісти розуміють як «ступінь вірогідності» змісту речення з погляду мовця, відповідність його
до дійсності («проста вірогідність», «проблематична вірогідність», «категорична вірогідність») [4, с. 39]; «міру
впевненості» мовця в реальній значущості
його висловлення [2, с. 294]; «ступінь імовірності» відповідності дії реальності з погляду мовця («упевненість»,
«можливість», «сумнів») [1, с. 15] тощо. Тобто логічна (раціональна)
оцінка передає особливості суб’єктивного осмислення базису, надає йому
значеннєвої вагомості (з погляду мовця) у момент акту спілкування.
Вставлення
із суб’єктивною модальністю раціональної оцінки реалізують таку комунікативно-прагматичну
функцію, як епістемічна,
яка, у свою чергу, диференціюється на значення:
1) упевнененості: а) ствердження; б) переконання, запевнення; 2) невпевненості: а) сумнів; б) припущення; в) зацікавлення;
Епістемічна функція виражає ступінь
упевненості / невпевненості
в істинності повідомлення. Упевненість
передбачає такі функціональні різновиди:
‑ ствердження (непохитна, усталена, остаточно висловлена думка про
кого-небудь, що-небудь, яка не підлягає сумніву): Тож пий спокійно, Гертрудо, – Ніколи тебе не убуде (То автор-лайдак із нудів Вколошкав тебе,
авжеж!) (Забужко О.); Іноді
бувало таке, що вона (подумки, звичайно
ж!) забороняла собі навіть наближатися до тих дверей у своєму уявному
«готелі світу», за якими оселила Макса… (Роздобудько І.) –
стверджувальна частка авжеж, модальне слово звичайно
зі значенням достовірності в окличних конструкціях служать для підтвердження
істинності сказаного;
‑ переконання,
запевнення (думка, висловлена з метою переконати, запевнити в комусь,
чомусь): Погляди часто й надовго
зупинялись на козаках (бо то, таки
дійсно, була мальовнича група!) (Винниченко В.); Далі говірка молодиця розповіла мені, що,
коли я сидів у тюрмі, моя мати приходила до них кидати на карти («Бо я таки справді є ворожка!»), і
вона вгадала матері, що я незабаром буду дома (Васильченко С.) –
запевнення в істинності, справжності дії виражається за допомогою модальних
слів із семантикою реальності того, що відбувається дійсно, справді,
підсилених стверджувальною часткою таки; Нема чого таїти – «романсували» трошки (де ж молодь не романсує?), але й училися пильно
(Пчілка О.); Марта встає (а що їй ще робити?) і покірно
відходить слідом за Хомським туди, де танцюють повільний танець у напівтемряві
(Андрухович Ю.) – невласне питальні конструкції репрезентують
риторичне запитання, яке не вимагає відповіді, оскільки відразу передбачає її,
таким чином нейтралізуючи питальне значення; зазначена риторичність підсилена
частками ж, ще як додатковими засобами переконання реципієнта; А тут мене вже оперізують линвов і попід пахи, і в поясі, – я стаю в кибель… «Ну», – кличе якийсь голос (а хто знає, відки він?). (Франко І.)
– мовець свідомо переміщує інтонаційний центр на питальний елемент хто
з метою заперечення (хто = ніхто), щоб таким чином
виділити та надати раціонально-емоційного значення запевнення в тому, що ніхто
не знає, звідки лунає голос; – Пішла
поміж чоловіків, хитрощами зібрала їх разом (а ви знаєте, як у ті часи чоловіки неохоче слухали жінок?)… (Вільде
І.) – особливість риторичного «ораторського» питання полягає в тому, що зростає
елемент адресованості завдяки використанню особового
займенника ви у функції звернення, створюється «ілюзія
безпосереднього контакту, діалогу автора з читачем» [3, с. 99],
тобто діалогізується, «оживлюється» монологічне
мовлення, активізується сприйняття мовцем інформації; Він – я це знаю – не дасть
мені ніколи причини жалувати моєї щирої прихильності до його колишньої любові,
а теперішньої приязні (Кобилянська О.) – предикат зі значенням
розумової діяльності знаю використовується мовцем з метою
переконати в достовірності своїх знань.
До функціональних різновидів вставлень
із семантикою невпевненості належать
конструкції, що виражають:
‑ сумнів
(непевність щодо вірогідності, можливості чого-небудь): Так сумно, так без краю
сумно. Усе скінчилось. (Чи й було?)
Дивлюсь недвижно і бездумно Крізь зимове морозне шкло
(Рильський М.) – питальні конструкції виражають
невпевненість у вірогідності повідомлюваного, де питальна частка чи є
засобом нашарування додаткових смислових відтінків (сумнів); Вона шукає причини цього безладдя, цього
гарячого поспіху, цього бажання причепуритися (а може, і сподобатися – хто знає?) (Вільде І.) –
суб’єктивно-модальна синтаксема а може не змінює значення питальності, а тільки надає особливого
модально-експресивного відтінку гіпотетичності вставленій конструкції;
‑ припущення
(непевність щодо вірогідності, можливості чого-небудь, яка передбачає можливу,
ймовірну відповідь): Бєлугін
озирнув її постать: чепурний, кокетливий беретик хорошого зеленого типу (мабуть, закордонного походження)
(Винниченко В.); Мої уболівання за
Дарочку виявилися небезпідставними: вона не показалася того дня на люди,
мабуть, соромилася, а наступного, вдосвіта (очевидно, домовлено було з шофером), підкотила до Бурдюгового дому машина й повезла дівчину в Мелітополь
(Міщенко Д.) – передається емоційно
нейтральними та окличними конструкціями, які виражають невпевненість з
допомогою модальних слів мабуть, очевидно, водночас
припускається ймовірна відповідь на неї;
‑ зацікавлення (викликана чим-небудь,
ким-небудь увага до когось, чогось, яка передбачає пошук інформації з метою
з’ясування, уточнення незрозумілого чи взагалі невідомого): На одній вулиці, де народ у тривозі висипав з хат, він бачив, як якась
кругловида кучерява дівчина (чия вона?)
кидалась поміж люди з тхоревим хутром і всіх благала, щоб заховали
(Коцюбинський М.); А біля Шамрайки – хто ж це
там? – Ага, Тодось Бохонко
(Гуцало Є.); Про Ілька Аркадій
намагається не думати (все ж таки
скільки в нього дітей: двоє чи троє?) (Вільде І.) – передається
питальними конструкціями із питальними компонентами: атрибутивним компонентом чия,
предметним компонентом хто, обставинним компонентом скільки,
– які сигналізують про модальний статус аналізованих вставлень, указують на
зацікавлення автора в одержанні певної інформації. Додатковими засобами
вираження інтересу до очікуваної відповіді є підсилювальні частки ж,
все ж таки.
Таким чином, вставлені конструкції із
суб’єктивною модальністю, які втілюють раціональну оцінку, мають значення епістемічності. Епістемічна
функція передбачає відтворення ступеня впевненості / невпевненості в істинності,
правдивості інформації.
Як бачимо, для передачі впевненості,
підтвердження істинності, правдивості поданої інформації використовуються
вставлені конструкції, що містять модальні слова зі стверджувальною семантикою,
функція яких і полягає у тому, щоб переконати, запевнити в достовірності думки,
висловленої мовцем. Підсилювально-видільні частки в окличних конструкціях,
невласне питальні конструкції у функції риторичного ствердження, а також
предикати у функції запевнення теж є свого роду допоміжними засобами,
показниками істинності сказаного мовцем.
Вставлені конструкції невпевненості у
повідомлюваній інформації відображають «реальність / ірреальність факту», з їх
допомогою втілюється «прагнення мовця –
одержати конкретну інформацію» [5, с. 5] або ж реалізується
потреба автора компенсувати недостатність, неповноту певної вихідної інформації
шляхом її розширення. Значення невпевненості реалізується шляхом використання
окличних або питальних конструкцій з питальними і без питальних компонентів, з
питальною часткою чи, а також
модальних слів із семантикою невпевненості.
Список використаних джерел:
1. Гак В. Г. О категориях модуса
предложения / В. Г. Гак // Предложение
и текст в семантическом аспекте : межвуз.
тематический сб. – Калинин :
КГУ, 1978. – С. 19–26.
2. Грепл М. О. О сущности
модальности / М. О. Грепл
// Языкознание в Чехословакии, 1956–1974 : сб.
статей; / пер. с чеш., словац., англ. и фр. / под ред. А. Г. Широковой. – М. :
Прогресс, 1978. – С. 277–301
с.
3. Калинина А. А.
Риторический вопрос среди различных типов предложений /
А. А. Калинина //
Русский язык в школе. – 1987. – № 4. – С. 97–101.
4. Панфилов В. З. Категория
модальности и её роль в конституировании структуры
предложения и суждения / В. З. Панфилов // Вопросы языкознания. – 1977. – № 4. –
С. 37–48.
5. Шабат С.
Т. Категорія питальної модальності в сучасній українській мові : автореф. дис. на здобуття
наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.01 «Українська мова» / С. Т. Шабат. – Івано-Франківськ, 2000. – 19 с.