К.пед.н. Куимова М.В.
Национальный исследовательский Томский политехнический университет, Российская Федерация
В контексте новых подходов и изменений, в стратегиях обучения иностранным языкам в вузе, формирование различных компонентов иноязычной коммуникативной компетенции становится важным и неотъемлемым.
В процессе изучения и усвоения иностранного языка, происходит расширение не только кругозора, но и границ мировосприятия и мироощущения обучающегося. В условиях межкультурного общения его участники, используя свой лингвокультурный опыт и свои национально-культурные традиции и привычки, одновременно пытаются учесть также и иной языковой код, иные традиции и обычаи, иные нормы социального поведения. Если же этого не происходит, то акт межкультурного взаимодействия может не состояться или нарушиться по причине возникновения так называемых «коммуникативных сбоев», имеющих более серьезные негативные последствия для взаимопонимания партнеров по общению, нежели языковые ошибки. Так как незнание или игнорирование прежде всего поведенческих стереотипов и соответствующих им языковых форм отрицательно отражается на тональности и результатах общения, негативно сказывается на ходе межкультурного диалога [2; 3; 5; 6]. К тому же, ни одно событие, ни одна ситуация не воспринимаются человеком беспристрастно, так как они всегда оцениваются с точки зрения принятых в родном социуме культурных норм и ценностей.
Как известно, в процессе общения в межкультурных ситуациях, даже если его участники владеют общим языковым кодом, присущи конфликты между знанием и незнанием, между готовностью понять и предубеждением. В связи с этим, современная методика обучения иностранному языку направлена на разрешение этих конфликтов, т.е. на развитие у студентов способностей реализовывать и понимать иноязычные коммуникативные конструкции в соответствии с конкретной ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением [1–7]. Для корректного достижения этой цели необходимо развитие речевого и культурного опыта.
Таким образом, учитывая требования межкультурного общения, можно сказать, что в процессе обучения студенты должны:
· работать с фрагментами аутентичных аудио и видеозаписей (мультфильмы, телевизионная реклама, художественные и документальные фильмы, клипы, выпуски новостей, песни и т.д.);
· читать разнообразную по стилю и тематике аутентичную литературу (журналы, газетные статьи, брошюры, справочники, комиксы, билеты, различные программки, меню, открытки и т.д.);
· общаться с носителями языка;
· принимать участие в международных студенческих конференциях;
· участвовать в программах академической мобильности.
В заключении следует отметить, что межкультурный подход к обучению иностранному языку призван способствовать приобретению студентами лингвистического опыта в другом языке и приобщению с его помощью к культуре, традициям, обычаям страны изучаемого языка. Безусловно, это даст им представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия; позволит проявлять терпение, быть готовыми скорректировать свое поведение, в соответствии со складывающейся ситуацией.
Список использованных источников:
1. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая . – М.: Русские словари, 1996. – 416 с.
2. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д.Б. Гудков. – М.: ИТДГК « Гнозис », 2003. – 288 с.
3. Гудков Д . Б . Межкультурная коммуникация : проблемы обучения . Лекционный курс для студентов РКИ / Д.Б. Гудков . – М .: Изд-во МГУ, 2000 . – 120 с.
4. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания / Л.К. Латышев. – М.: Просвещение, 1988. – 160 с.
5. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе: от столкновения к взаимопониманию / Р.Д. Льюис. – М.: Дело, 1999. – 440 с.
6. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие / С.Г. Тер-Минасова . – М.: Слово/ Slovo , 2000. – 624 с.
7. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие: (на материале англ. яз.): учеб. пособие для студентов пед . ин-тов / М.С. Чаковская. – М.: Высшая школа, 1986. – 127 с.