К.філол.н . Терехова Д.І.
Київський національний лінгвістичний університет, Україна
ПСИХОЛІНГВІСТИЧНИЙ АНАЛІЗ АСОЦІАТИВНИХ ПОЛІВ СТИМУЛУ КУЛЬТУРА ТА ЙОГО КОРЕЛЯТІВ У СХІДНОСЛОВ’ЯНСЬКИХ МОВАХ
Відповідно до філософських джерел термін «культура» походить від латинського слова cultura , що означає «обробка, виховання, освіта». Не зважаючи на те, що в науковій літературі існує більше ста визначень цього терміна, у загальному значенні під цим словом розуміють усе те, що створено людиною, а в широкому розумінні – сукупність результатів людської діяльності.
У літературі культуру визначають як сукупність матеріальних і духовних цінностей, вироблених людством; специфічний спосіб розвитку людської життєдіяльності, представлений у продуктах матеріальної і духовної праці; спосіб життєдіяльності людини з освоєння світу; міру ставлення людини до себе, суспільства і природи; сферу становлення, розвитку соціологізації людини в природному і соціальному оточенні [1, с. 515]. Традиційно розрізняють матеріальну і духовну культуру. До матеріальної культури відносять сферу матеріальної діяльності людей, до духовної – досвід суспільного життя народу та його цінності. Цінності поєднують у собі загальнолюдське та національне. Увагу сучасних учених багатьох галузей науки зосереджено на з’ясуванні національно-специфічного забарвлення духовної культури певного етносу.
Актуальність роботи пояснюється активною розробкою лінгвістами та психолінгвістами проблем етнокультурної специфіки мовної свідомості представників різних народів, їх ціннісних орієнтацій, пріоритетів у духовній сфері.
Знання про мову і про світ вичерпують зміст свідомості людини, цей зміст формується у процесі привласнення культури і є її ментальною формою поруч з її предметною та діяльнісною формами [2, с. 36].
Завданням роботи є аналіз асоціативних полів стимулу КУЛЬТУРА та його корелятів в російській та білоруській мовах, одержаних унаслідок проведення вільного асоціативного експерименту серед представників трьох східнослов’янських народів, з метою виявлення загальних та ідіоетнічних рис їхніх образів мовної свідомості.
Наукові результати полягають у застосуванні методики зіставного дослідження мовної свідомості представників близькоспоріднених мов та виявленні національно-культурної специфіки образів мовної свідомості українців, росіян і білорусів, їхніх ціннісних орієнтацій, що криються за стимулами КУЛЬТУРА / КУЛЬТУРА / КУЛЬТУРА у трьох мовах.
Матеріал дослідження одержано внаслідок проведення вільного асоціативного експерименту в Україні, Росії та Білорусі на початку ХХІ століття серед студентів гуманітарних і технічних вищих навчальних закладів (по сто представників від кожного народу).
Асоціативне поле стимулу КУЛЬТУРА в українській мові складають 100 асоціацій українських респондентів, у тому числі 73 асоціати , 56 асоціацій мають одиничну частотність. Асоціативні поля відповідних слів-стимулів також містять по 100 реакцій, у тому числі 67 асоціатів , 47 одиничних реакцій входить до асоціативного поля російської мови, 56 асоціатів і 38 одиничних реакцій – до поля білоруської мови. Асоціативні поля стимулів-корелятів є вербальною репрезентацією їх мовної свідомості, «фрагментами» загальних образів світу цих народів.
Найчастотніші асоціації становлять ядра асоціативних полів, які представлено в табл. 1.
Таблиця 1. Ядра асоціативних полів стимулів
КУЛЬТУРА / КУЛЬТУРА / КУЛЬТУРА
№ п/п |
Українська мова |
Російська мова |
Білоруська мова |
1. |
мистецтво (9) |
исскуство (5) |
мастацтва (10) |
2. |
вихованість (4) |
музей (3) |
асвета (5) |
3. |
виховання (3) |
речи (3) |
народ (5) |
4. |
духовність (3) |
речь (3) |
нацыя (5) |
5. |
цінність (3) |
театр (3) |
тэатр (5) |
6. |
|
телеканал (3) |
цывілізацыя (4) |
7. |
|
цивилизация (3) |
|
8. |
|
человек (3) |
|
Аналіз асоціативних полів слів розпочато з ядер, що містять найчастотніші реакції, у яких виявлено перші спільні та відмінні риси. Найчастотнішою реакцією в трьох асоціативних полях є асоціації мистецтво (9) / исскуство (5) / мастацтва (10) , які вказують на тісний зв’язок цих двох явищ. При подальшому розгляді стають більш помітними відмінності: так респонденти-українці пов?язують поняття “ культура” насамперед з вихованням, духовністю, цінностями; для російських респондентів культура пов’язується з духовними надбаннями людей, зокрема театрами, музеями, а також вживається в контексті “культура мовлення” . Респонденти–білоруси також, як і росіяни, пов’язують поняття культури з культурним осередком – театром, вважають її невід’ємним від поняття “ освіта” та важливою складовою у житті народу, нації, їх формуванні.
Аналіз асоціативних полів у цілому здійснено за методикою «асоціативного гештальту ». Результати подано в табл. 2.
Таблиця 2. Зони гештальтів асоціативних полів
стимулів КУЛЬТУРА / КУЛЬТУРА / КУЛЬТУРА
№ п/п |
Зони гештальтів |
Українська мова, % |
Російська мова, % |
Білоруська мова, % |
1. |
Мистецтво |
11 |
5 |
10 |
2. |
Люди |
10 |
12 |
18 |
3. |
Ставлення |
9 |
10 |
6 |
4. |
Ознаки |
9 |
8 |
6 |
5. |
Жанри мистецтва |
9 |
2 |
6 |
6. |
Характеристики |
8 |
4 |
- |
7. |
Що дає |
8 |
1 |
6 |
8. |
Якості людини |
6 |
3 |
4 |
9. |
Місця культури |
5 |
4 |
3 |
10. |
Етикет |
4 |
3 |
3 |
11. |
Освіта |
3 |
5 |
5 |
12. |
Заклади культури |
2 |
10 |
- |
13. |
Мова |
2 |
- |
3 |
14. |
Порівняння |
2 |
- |
- |
15. |
Наука, її галузі |
1 |
2 |
- |
16. |
Життя |
1 |
1 |
1 |
17. |
Правознавство |
1 |
- |
- |
18. |
Природа |
1 |
- |
- |
19. |
Релігійні поняття |
1 |
- |
- |
20. |
Фізична культура |
1 |
- |
- |
21. |
ЗМІ |
- |
8 |
4 |
22. |
Культура мовлення |
- |
7 |
3 |
23. |
Цивілізації |
- |
4 |
4 |
24. |
Стан |
- |
1 |
- |
25. |
Час |
- |
1 |
1 |
26. |
Відпочинок |
- |
1 |
- |
27. |
Попкультура |
- |
1 |
- |
28. |
Література |
- |
- |
3 |
29. |
Персоналії |
- |
- |
2 |
Усього зон |
20 |
21 |
18 |
У ході аналізу з’ясовано, що більшість виявлених зон наявні в трьох гештальтах , проте є і суттєві розбіжності. По-перше, не збігається кількість зон: у гештальті української мови їх 20, російської мови – 21, білоруської мови – 18. По-друге, існують відмінності у визначенні ядра гештальту в кожній мові. Ядро гештальту стимулу КУЛЬТУРА в українській мові становлять такі зони: І – « Мистецтво » (11 %); ІІ – «Люди» (10 %). У російській мові ядро гештальту стимулу КУЛЬТУРА складають зони: І – «Люди» (12 %); ІІ – « Ставлення » (10 %). У білоруській мові до ядра гештальту входять зони: І – « Люди » (18 %); ІІ – « Мистецтво » (10 %). По-третє, окремі зони наявні лише в окремих гештальтах , наприклад: у гештальті української мови є зони: «Природа», «Фізична культура», «Правознавство»; у гештальті російської мови зони «Відпочинок», « Попкультура ». По-четверте, значні розбіжності спостерігаємо в кількісному та якісному складі визначених зон.
Отже, гештальти асоціативних полів трьох мов хоча на перший погляд подібні за структурою, проте відрізняються за кількістю зон, їхнім обсягом, а особливо – за якісним складом, що відображає національно-культурну специфіку образів мовної свідомості представників трьох народів.
Список використаних джерел:
1. Філософія: навч . посіб . / І.Ф. Надольний , В.П. Андрущенко, І.В. Бойченко , В.П. Розумний та ін. / за ред. І.Ф. Надольного . – К.: Вікар , 1997. – 584 с.
2. Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры Фразеология в контексте культуры / Е.Ф. Тарасов. – М.: Языки русской культуры , 1999. – С. 34–41.