I Международная научно-практическая Интернет-конференция «Диалог культур – диалог о мире и во имя мира» (24-25 октября 2012 г.)

Лукашевич Н.В.

Гродненский государственный университет имени Янки Купалы, Республика Беларусь

ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ЭПОХУ ГЛОБАЛИЗАЦИИ

Во время господства интернета нельзя представить себе изучение иностранных   языков и обучение им без современных IT -технологий. Современное поколение очень активно использует интернет в изучении иностранного языка. В сегодняшнем глобализированном мире изучение и обучение иностранному языку должны снова и снова приспосабливаться к самым различным потребностям и требованиям обучаемых. Современные технологии открывают многочисленные возможности для индивидуализации этого процесса. Они делают обучаемых независимыми во временном и территориальном пространствах, облегчают независимое и конструктивное изучение. Наряду с легкореализуемым информационным обеспечением,   современные технологии воплощают в реальность столь необходимые для занятия иностранным языком всемирную коммуникацию и кооперирование, а также доступ к самым актуальным аутентичным источникам и материалам для занятий.

Common European Framework of Reference — CEFR (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком) подразделяет знания и умения учащихся   на три крупных категории, которые далее делятся на шесть уровней: A «Элементарное владение» (A1 Уровень выживания,   A2 Предпороговый уровень),    B «Самостоятельное владение» (B1 Пороговый уровень, B2 Пороговый продвинутый уровень) и C «Свободное владение» (C1 Уровень профессионального владения, C2 Уровень владения в совершенстве). Для каждого уровня описываются знания и умения, которые должен иметь учащийся в чтении, восприятии на слух, устной и письменной речи. В практике эти области встречаются чаще всего в комбинации друг с другом и потому изучаются и преподносятся при обучении интегрировано.

При использовании в изучении иностранного языка профессиональных цифровых аудио- и видеофайлов речь идет об использовании теленовостей, репортажей, интервью. Большой выбор таковых предлагают BBC , ARD Mediathek , Radio France , Radio National de Espana и т.д.   Среди подкастов (информационных файлов) встречаются новости с медленным темпом речи и транскрибированными текстами, например „ Journal en francias facilie “, „ BBC World News for Children “ и достаточно медленно произносимые выпуски теленовостей Deutsche Welle . Существуют также файлы, предлагаемые преподавателями иностранных языков или языковыми школами, зачастую к ним прилагаются транскрибированные тексты и упражнения. К ним относятся, например, Schweizer Podclub , испанский блог SSL 4 You ( Teresa Sanchez ),   французский блог GABFLE , Breaking News English ( Sean Banville ) и немецкий блог Slow German .

Трудность при поиске и выборе подходящего аудиофайла заключается в том, что, в отличие от текстов, их нельзя просмотреть и заранее выяснить основную мысль, так что обучаемый вынужден прослушать полностью весь файл, прежде чем узнать, является ли он подходящим. Облегчить выбор текста может часто имеющееся в наличии письменное краткое содержание аудиофайла или даже целый текст. Аудиодокумент должен соответствовать учебным требованиям, опытности обучаемого и иметь актуальный аутентичный контекст. Если же темп речи будет слишком быстрым, то он может быть отрегулирован с помощью бесплатной программы для обработки аудиофайлов Audacity . тому же, тексты для прослушивания могут быть поделены на части, которые, в свою очередь, присоединяются к любому другому тексту. Обработкой аудиофайла может заниматься не только обучающий персонал в процессе подготовки к занятиям, но и сами обучаемые, имея при этом возможность выбора и обработки текста. При этом необходимо следить за тем, чтоб не терялась аутентичность обрабатываемого файла.

В отличие от традиционного аудирования в аудитории, обучающиеся посредством портативных устройств имеют доступ к данным прослушиваемого текста и могут в индивидуальном порядке изменять его темп, останавливать, проматывать его вперед или назад. После закрепления понимания прослушанного текста с помощью заданий, предлагается так называемая продуктивно-творческая фаза, выходящая за рамки собственно текста.   При применении информационных файлов обучающимся предлагается выразить сое мнение или сделать собственный доклад в письменной форме. Еще одна форма непосредственного участия заключается в создании собственного текста для аудирования, который может быть представлен для использования обучающимися иностранным языком на Audio - Lingua . eu . Возможность социального взаимодействия создает условия для развития навыков письма   и говорения.

Также как и аудирование, развитие чтения является необходимым навыком для более продуктивных видов иноязычного общения. Интернет предлагает целый набор текстов на различных европейских зыках и различных уровней сложности на любую тематику. С появлением Web 1.0 гипертексты обогащают получение знаний в области иностранных языков и помогают, прежде всего, самостоятельно, конструктивно-ориентированным учащимся организовать свою схему обучения, быстро достигать последуюущей информации или определений и/или перевода ключевых слов либо выражений (например, Britannica , Wikipedia ). Также так называемый „ Cursor Translator “ является помощником для достаточно незатруднительного раскрытия смысла текста (например, онлайн-журнал в Sportlight - Verlag ).

В некоторых ресурсах, например, онлайн-газетах как New York Times , или бесплатных образовательных ресурсах ( Open Educational Resourses ) есть возможность аудиовизуального восприятия. При этом титры представляются в прямом эфире вместе с видеозаписями интервью, телевизионных дискуссий и лекций, так что обучаемый пользуется при этом синхронными титрами для лучшего понимания. Однако, в случае использования Интернет-ресурсов необходимо обращать особое внимание на качество используемых   материалов и пользоваться только надежными источниками.

Для развития разговорных навыков современный интернет делает возможным развитие не только письма, чтения и восприятия на слух, но и говорения .   Асинхронная речь в монологической форме может изучаться в сопровождении аудиовизуального материала с помощью презентационных программ ( Powerpoint ). Затем данный материал может быть иным обучающимся   и просто пользователям интернета, быть обнародован (например, на You Tube ). Этот файл может быть прокомментирован, что, в свою очередь, приведет и к необходимости совершенствования навыков письма. Для инициации интенсивных процессов общения с помощью устной речи необходимы и формы диалогического общения. Они могут осуществляться в парной и групповой работах.

Письмо , наряду с говорением, характеризуется как продуктивный навык. Интернет предоставляет различные дополнительные возможности для придания ему особого и интересного значения. И если среди молодежи обмен e - Mail сообщениями уступил свое место сообщениям SMS , то в профессиональном общении он приобрел весьма ощутимое значение. Кстати, в Европе   на занятиях иностранным языком становятся    популярными e - Mail -проекты. Таким образом, в весьма увлекательной форме тренируется лексика и происходит знакомство с новыми словами. В Европе такое виртуальное общение применяется программой eTwinning ( http :// www . etwinning . net ).

Можно сделать вывод, что с помощью современных технологий   изучение иностранного языка принимает в последние десятилетия широкие обороты. Стремительно облегчает информационное обеспечение появление новых предложений   современных технологий и веб-ресурсов.   Это делает возможным сделать обучение   каждого отдельно взятого обучаемого более индивидуализированным. Необходимо и в дальнейшем исследовать и развивать возможности интернета для создания комфортных условий изучения иностранного языка с помощью новейших технологий.