Наши конференции

В данной секции Вы можете ознакомиться с материалами наших конференций

VII МНПК "АЛЬЯНС НАУК: ученый - ученому"

IV МНПК "КАЧЕСТВО ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ: глобальные и локальные аспекты"

IV МНПК "Проблемы и пути совершенствования экономического механизма предпринимательской деятельности"

I МНПК «Финансовый механизм решения глобальных проблем: предотвращение экономических кризисов»

VII НПК "Спецпроект: анализ научных исследований"

III МНПК молодых ученых и студентов "Стратегия экономического развития стран в условиях глобализации"(17-18 февраля 2012г.)

Региональный научный семинар "Бизнес-планы проектов инвестиционного развития Днепропетровщины в ходе подготовки Евро-2012" (17 апреля 2012г.)

II Всеукраинская НПК "Актуальные проблемы преподавания иностранных языков для профессионального общения" (6-7 апреля 2012г.)

МС НПК "Инновационное развитие государства: проблемы и перспективы глазам молодых ученых" (5-6 апреля 2012г.)

I Международная научно-практическая Интернет-конференция «Актуальные вопросы повышения конкурентоспособности государства, бизнеса и образования в современных экономических условиях»(Полтава, 14?15 февраля 2013г.)

I Международная научно-практическая конференция «Лингвокогнитология и языковые структуры» (Днепропетровск, 14-15 февраля 2013г.)

Региональная научно-методическая конференция для студентов, аспирантов, молодых учёных «Язык и мир: современные тенденции преподавания иностранных языков в высшей школе» (Днепродзержинск, 20-21 февраля 2013г.)

IV Международная научно-практическая конференция молодых ученых и студентов «Стратегия экономического развития стран в условиях глобализации» (Днепропетровск, 15-16 марта 2013г.)

VIII Международная научно-практическая Интернет-конференция «Альянс наук: ученый – ученому» (28–29 марта 2013г.)

Региональная студенческая научно-практическая конференция «Актуальные исследования в сфере социально-экономических, технических и естественных наук и новейших технологий» (Днепропетровск, 4?5 апреля 2013г.)

V Международная научно-практическая конференция «Проблемы и пути совершенствования экономического механизма предпринимательской деятельности» (Желтые Воды, 4?5 апреля 2013г.)

Всеукраинская научно-практическая конференция «Научно-методические подходы к преподаванию управленческих дисциплин в контексте требований рынка труда» (Днепропетровск, 11-12 апреля 2013г.)

VІ Всеукраинская научно-методическая конференция «Восточные славяне: история, язык, культура, перевод» (Днепродзержинск, 17-18 апреля 2013г.)

VIII Международная научно-практическая Интернет-конференция «Спецпроект: анализ научных исследований» (30–31 мая 2013г.)

Всеукраинская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков для профессионального общения» (Днепропетровск, 7–8 июня 2013г.)

V Международная научно-практическая Интернет-конференция «Качество экономического развития: глобальные и локальные аспекты» (17–18 июня 2013г.)

IX Международная научно-практическая конференция «Наука в информационном пространстве» (10–11 октября 2013г.)

Первая научно-практическая Интернет-конференция "ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ" ( 10-11 декабря 2009 года)

Д.філол.н. Веденькова М.С., к.філол.н. Прутчикова В.В.

Национальная металлургическая академия Украины, г. Днепропетровск

МОДАЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ДЕРИВАТОВ С СУФФИКСОМ ” – BAR ”

В современном немецком языке заметную часть дериватов отглагольных прилагательных составляют производные формы с суффиксом “ - bar ” . Переходя в разряд прилагательных, эти формы сохраняют ряд глагольных сем, прежде всего, указание на сам предикативный признак. Кроме того, суффикс “- bar ” , являясь грамм атически модифицированной формой, представляет содержание деривата, поскольку форма “ - bar ” исторически восходит к глаголу “ b e ran ( tragen ) и первоначально обозначала «способность нести» (ср. современный глагол “ geb ? ren ” ) [1, 68]. Эти особенности дериватов уже отмечались нами при освещении семантических и синтаксических потенций дериватов [2, 29-32]. Представляется, что диахронический анализ позволит раскрыть историческую обусловленность привнесения в дериват значения модальности (главным образом, возможности) и залогового значения пассивности.

Концентрация значений в одном слове, свернутость предикации, наслоение на предикативный признак значений модальных и залоговых отражает общеязыковую тенденцию, которую Ю.А. Шепель называет “общеязыковым законом конденсации многословных названий в однословные” [3, 64].

Задачей данного исследования является рассмотрение деривата с суффиксом “- bar ” с точки зрения выражения модально-оценочных значений, а также анализ характерных особенностей этих значений, на материале из художественной литературы, публицистики и научно-технических текстов.

В исследуемых формах чаще всего можно выявить семы модальности «возможность»: … nur die Sprache der Steine war h ? rbar in ihm ( Bodmersthof , 10) или «необходимость»: sie dachte , dass er seinen Weg gehen w ? rde , z ? h und unbeirrbar , er w ? rde neue Genossen finden ( Herrmann , 5).

Производной основой деривата чаще всего выступают глаголы ментального содержания, такие как sehen , h ? ren , denken , wahrnehmen , глагол ы чувств f ? hlen , tasten и т.п., глаголы говорения, sprechen , sagen , versprechen [4, 142]. Следовательно, модальная оценка связана с определенным лицом, его чувствами, переживаниями, физическим состоянием и является оценочно-характеризующей. Например: 1939 gab es nicht zu preisen inmitten von Kriegsangst , Hitlerspuk , Lebensmittelmarken , Geldnot , Schwangerschaft , mit unstillbarem Hunger , Heimweh , Zuftschutz ? bungen , Sirenenwarnungen ( Rinser , 132). Keetenheuve war nicht achtbar, und er r?hrte auch niemand (Koeppen, 9).

В частности, оценка взаимосвязи явлений и предметов, взаимоотношений лиц, дается с позиции говорящего (эгоцентричность построения языковой системы): Der kleine Zweig Orangenbluten duftete wahrnehmbar ( Bodmershof , 47). Sie sind kaum me?bar ( Ebenda). …Und seither sind wir unl?sbar verbunden (Ebenda, 52). Ich selbst verf?ge nicht ?ber eine vergleichbare Summe (Bodmershof, 5).

Операции ментального характера wahrnehmen , messen , vergleichen и физические действия в прямом и переносном смысле совершает некий человек ( homo sapiens ), хотя выражение лица имплицитно. Конкретное физическое действие осуществляется конкретными лицами. Возможно также отрицание действия, чаще, когда речь идет о свернутом, контаминированном образе какого-либо действия, например: Sven war mit seinem Fr е und auf einen Fahrradtour unterwegs , unerreichbar , er rief auch nicht an ( Kipphardt , 8).

По нашим наблюдениям превалируют глаголы-основы со значением видеть, говорить, предвидеть, слышать, узнавать, представлять себе, замечать, чувствовать, думать, нуждаться, настаивать, сравнивать и т.п. Их ряды пополняются все новыми глаголами-основами, указывающими на ментальную деятельность и дающими все новые отглагольные формы прилагательного типа: definie r bar kalkulierbar , kontrollierbar , rekonstruierbar , programmierbar и т.п.

Дериваты могут представлять лишь некоторые признаки предикации: само наименование действия, модальность, залог (пассив). Персональность, а также временные параметры декодируются из контекста. Такое своеобразное представление предикативного признака в контексте, наряду с полными предикациями, первичными, основными, позволяет изобразить “поток сознания“, размышления персонажа или автора произведения: Ich habe sie niemals so gesehen , die Stadt am Morgen . Eine Stra?e wird aufgerissen. Ich gehe ?ber Bretter. Arbeiter in Helmen h?mmern gegen Rohre. Das Unterirdische, sichtbar f?r eine Weile. Interessant. Aber es mi?f?llt mir…(Licht, 12).

Контекст способен расширять рамки понятия , заключенного в основе многозначного глагола , и тогда возможна передача абстрактного содержания : Aber ich lebe Stunde und Stunde fort und bem?hte mich um Haltung und Mut und H?rte und Aust?ndigkeit, eben mit jenem kaum fa?baren Rest von Hoffnung, dass dies alles einen Sinn hat (Rinser, 270).

Производные от глагола с суффиксом “- bar ” являются и средством выражения вторичной предикации [5, 59].

Латентная предикация, скрытая в деривате, связана с персональностью, т.к. понять, услышать может только человек: Das Autobiographische liegt , nur mir erkennbar , von mir viel sp ? ter erkannt , einzig im Titel ( Rinser , 410). All das quoll in einem Dialekt aus dem Mann hervor, durch den h?rbar ein neapolitanischer Akzent klang, er artikulierte schlecht (Bodmershoff, 167). В других случаях признак , приписываемый абстракции , понимается в переносном смысле , а контекст эксплицирует персонализацию : Die Welt schien ihm k?ndbar, er selbst sich k?ndbar ( Bodmershoff, 14).

Дериваты с суффиксом “- bar ” имеют широкое распространение в научно-технических текстах, поскольку способствуют точной, адекватной передачи научной мысли, сравним: Eine kalkulierbare Weise ; kontrollierbare Arbeitshypothesen ; nicht best ? tigbare Hypothese , alle berf ? gbare Sequenzen und Folgen , vergleichbare syntaktische Form ; unaufl ? sbare Debatte ; als bew ? ltigbar erweisen u . s . w .

Особенностью рассматриваемых дериватов является то , что почти половина их дает оценку со знаком « минус », указывая на отсутствие признака , качества , это дериваты с приставкой un- : unwiederhollbar, unverkennbar, unvorstellbar, unvereinbar, unsichtbar, unh?rbar и т . д . Реже они выступают с отрицанием “nicht” , еще реже с “kein”: Nicht z? hlbare Tausende von Pflanzen (Bodmershoff, 44). Das ist nicht vergleichbar (Kipphardt, 17). ”: keine befahrbaren Stra?en (Sieben, 177). Частица “fast” усиливает отрицание : fast nicht sichtbare schmale Stra?en (Rieder, 30).

Отрицательная оценка, по мнению многих авторов [6, 216-217], является одной из составляющих оценочно-характеризующего значения. Говорящий оценивает положительно или отрицательно содержание высказывания, точнее той его части, в которой заключена характеристика свернутой предикации. При этом могут использоваться также различные синтаксические выделения, с целью акцентуации, подчеркивания главного, важного для говорящего, в частности, разрыв рамки, вынесение за рамку и т.п.: Das Autobiographische liegt , nur mir erkennbar , von mir viel sp ? ter erkannt , einzig im Titel ( Rinser , 410). Es waren wenige Abende gewesen, aber in der Erinnerung hatten sie sich in eine lange Zeit verwandelt, unwiederholbar und wichtig (Wolf, 17).

Акцентирование может быть усилено , особенно в сочетании дериватов со словами - усилителями : fast, kaum, schwer, st?rker, nur, all и др .: k aum me?bar; v? llig unsichtbar; fast unh?rbar; klar sichtbar; st?rker sp?rbar; schwer erkennbar mit aller verf?gbaren Kraft.

O ценочно-характеризующее значение напрямую связано с точкой зрения говорящего, определяющего так или иначе предпринимаемые действия, опыт, планы и т.д. На предикативный признак деривата “- bar ” , наслаивается субъективное отношение к высказываемому мнению говорящего: g leich billig herstellbare Kernenergie ( Kipphardt , 146).

Так как подобно прилагательным, дериваты способны иметь степени сравнения может быть передана также градация, интенсивность признака: Das Land unten war nicht ausgel ? scht durch Wolk е ndecken , sondern klar sichtbar und erschien verkleinert eher n ? her , greifbarer ( Herrmann , 114). … Phantasie , die … den Zauber unverf ? gbarer , verwirrender Gef ? hle …? berl ?? t ( Spiegel ).

Акцентуаторы-усилители в виде прилагательных, наречий, частиц придают сочетанию, имеющему в целом оценочно-характеризующее модальное значение, различные оттенки, например, градации: kaum reifbar , fast unh ? rbar ; интенсивности: st ? rker sp ? rbar ; уступки: dennoch unverkennbar ; допущения: nun greifbar ; сравнения: gleich billig verstellbar , mehr als sichtbar ; затруднения: leicht beherrbar , schwer entwirrbar ; уверенности: sicherlich anfechtbar ; частотности: selten verf ? gbar , systematisch erkl ? rbar ; обобщения (полноты): v ? llig unvereinbar , g ? nzlich unvorhersehbar , mit aller verf ? gbaren Kraft ; времени: ihm schien die Zeit nicht mehr kostbar , nicht mehr vernutzbar ( Bachmann , 28).

Рамки акцентуаторов при этом могут быть расширены за счет включения в сочетания других элементов, например, в случае распространенного определения: … der f ? r uns selbst unerreichbare Traum ( Riedler , 25). … zum gr ?? ten Teil ? berhaupt nicht ansprechbare Menschen ( Riedler , 23). А иногда и сами дериваты способны выступать в функции акцентуаторов, например, дериват в препозиции к прилагательному или причастию усиливает эмоциональную, субъективно-модальную характеристику: g reifbar blau , u nrettbar alt modisch , u nantastbar moralisch , u nl ? sbare emotionelle K onflikte , u nwiderlegbar recht , u nverkennbar erweitert .

Субъективность оценки эксплицируется с помощью контекста. Например, “осязаемо голубым“ кажется рассказчику небо на почтовой открытке, это его собственное восприятие, впечатление: Zypressen r ieseln dagegen , und greifbar blau f ? r die P ostkarte , bis hinunter in die L ? cken steht der Himmel gegossen ( Nizon , 63).

Личностный характер высказывания подчеркивается указанием на лицо, на самого говорящего, в случае подчеркивания эмоционально-экспрессивного характера высказывания: … aber er war anders , unausdenkbar anders als wir alle ( Hesse ,53). Здесь говорящий, подчеркивает наиболее важное в описании персонажа, главное, что его отличает от других в его окружении.

Функция форм с “ un -“ состоит также в усилении значения отсутствия возможности, т.е. семы модальности, одной из составляющих предикативной характеристики, содержащейся в этой форме ( unheilbar - неизличимый, unsichtbar – невидимый, unabwendbar – неизбежный, неотвратимый, unerreichbar – недостижимый и т.д.). Количество таких примеров составляет более одной трети в корпусе собранных примеров. Их число возрастает за счет сочетаний с nicht и kein .

Итак, можно сделать вывод, что с помощью таких средств, как дериваты с различного рода акцентуаторами или отрицаниями ( un -, nicht , kein ) в немецком языке может быть выражена определенная степень интенсификации признака. Отглагольное прилагательное способно при этом иметь ряд оттенков оценочно-характеризующего признака с широким диапазоном модальных оттенков: градации, интенсивности, уступки, допущения, затруднения, уверенности, частотности, времени, обобщения.

Дальнейший поиск в направлении изучения средств акцентуации (одним из них, несомненно, является дериват с суффиксом “- bar ” ) позволит выявить другие способы и формы выражения усиления, акцентуации, что будет способствовать расширению понятия функционально-семантического поля акцентуации.

Литература

1. Paul H . Deutsc h es W ? rterbuch . 6. Aufl . – Halle ( Saale ) 1954. – S . 68.

2. Веденькова М.С. Семантические и синтаксические потенции отглагольных прилагательных. // Вісник Харківського державного університету, № 320. – Харків, 1997. - С. 29 – 32.

3. Шепель Ю.А. Вопрос ы развития словообразования языковых систем. - Днепродзержинск: Днепродзержинск. ГТУ, 2000.

4. Веденькова М.С. Семантическая структура немецких отглагольных прилагательных с суффиксом “- bar ” // Друга міжнародна конференція “Нація і освіта 99” . - Том. 17. - Київ – Дніпропетровськ – Луганськ – Черкаси - Дніпродзержинськ, 1999. – С. 142 - 145 .

5. Веденькова М.С. Не мецкие прилагательные с суффиксом “- bar ” как средство выражения вторичной предикации // Нові підходи до філології у вищій школі, Мел i тополь, 1996. – С. 59 - 63 .

6. Русская грамматика // под ред. Шведовой Ю.Ю. – Т. II . – Москва: Наука, 1980.

Использованная художественная литература

Bodmershof J . Sieben Handvoll Salz . – Karlsruhe , 1984.

Herrmann K. Die guten Jahre. - Weimar, 1963.

Kipphardt H. In der Sache J. Robert Oppenheimer. - Frankfurt a. Main , 1964.

Koeppen W. Das Treibhaus. - Frankfurt a. Main , 1972.

Licht W. Bilanz mit Vierunddrei?ig oder die Ehe der Claudia M. - Berlin u.

Weimar, 1. Aufl. 1978.

Riedler H. Eine Nacht im Musikverein. – Wien, 1985.

Rinser L. Der Wolf umarmen. – Frankfurt a. Main , 1988.

Wolf Ch. Nachdenken ?ber Christa T. – M?nchen, 1993.