Наши конференции
В данной секции Вы можете ознакомиться с материалами наших конференций
II МНПК "Спецпроект: анализ научных исследований"
II МНПК"Альянск наук: ученый ученому"
I Всеукраинская НПК"Образовательный процесс: взгляд изнутри"
II НПК"Социально-экономические реформы в контексте европейского выбора Украины"
III МНПК "Наука в информационном пространстве"
III МНПК "Спецпроект: анализ научных исследований"
I МНПК "Качество экономического развития"
III МНПК "Альянс наук: ученый- ученому"
IV МНПК "Социально-экономические реформы в контексте интеграционного выбора Украины"
I МНПК "Проблемы формирования новой экономики ХХI века"
IV МНПК "Наука в информационном пространстве"
II МНПК "Проблемы формирования новой экономики ХХI века"
I НПК "Язык и межкультурная коммуникация"
V МНПК "Наука в информационном пространстве"
II МНПК "Качество экономического развития"
IV МНПК "Спецпроект: анализ научных исследований"
ІІІ НПК "Образовательный процесс: взгляд изнутри"
VI МНПК "Социально-экономические реформы в контексте интеграционного выбора Украины"
МНПК «Проблемы формирования новой экономики ХХI века»
IV МНПК "Образовательный процесс: взгляд изнутри"
IV МНПК "Современные проблемы инновационного развития государства"
VI МНПК «Наука в информационном пространстве»
IV МНПК "Проблемы формирования новой экономики ХХI века"
II МНПК студентов, аспирантов и молодых ученых "ДЕНЬ НАУКИ"
VII МНРК "Социально-экономические реформы в контексте интеграционного выбора Украины"
VI МНПК "Спецпроект: анализ научных исследований"
VII МНПК "Наука в информационном пространстве"
II МНК "Теоретические и прикладные вопросы филологии"
VII МНПК "АЛЬЯНС НАУК: ученый - ученому"
IV МНПК "КАЧЕСТВО ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ: глобальные и локальные аспекты"
I МНПК «Финансовый механизм решения глобальных проблем: предотвращение экономических кризисов»
I Международная научно-практическая Интернет-конференция «Актуальные вопросы повышения конкурентоспособности государства, бизнеса и образования в современных экономических условиях»(Полтава, 14?15 февраля 2013г.)
I Международная научно-практическая конференция «Лингвокогнитология и языковые структуры» (Днепропетровск, 14-15 февраля 2013г.)
Региональная научно-методическая конференция для студентов, аспирантов, молодых учёных «Язык и мир: современные тенденции преподавания иностранных языков в высшей школе» (Днепродзержинск, 20-21 февраля 2013г.)
IV Международная научно-практическая конференция молодых ученых и студентов «Стратегия экономического развития стран в условиях глобализации» (Днепропетровск, 15-16 марта 2013г.)
VIII Международная научно-практическая Интернет-конференция «Альянс наук: ученый – ученому» (28–29 марта 2013г.)
Региональная студенческая научно-практическая конференция «Актуальные исследования в сфере социально-экономических, технических и естественных наук и новейших технологий» (Днепропетровск, 4?5 апреля 2013г.)
V Международная научно-практическая конференция «Проблемы и пути совершенствования экономического механизма предпринимательской деятельности» (Желтые Воды, 4?5 апреля 2013г.)
Всеукраинская научно-практическая конференция «Научно-методические подходы к преподаванию управленческих дисциплин в контексте требований рынка труда» (Днепропетровск, 11-12 апреля 2013г.)
VІ Всеукраинская научно-методическая конференция «Восточные славяне: история, язык, культура, перевод» (Днепродзержинск, 17-18 апреля 2013г.)
VIII Международная научно-практическая Интернет-конференция «Спецпроект: анализ научных исследований» (30–31 мая 2013г.)
Всеукраинская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков для профессионального общения» (Днепропетровск, 7–8 июня 2013г.)
V Международная научно-практическая Интернет-конференция «Качество экономического развития: глобальные и локальные аспекты» (17–18 июня 2013г.)
IX Международная научно-практическая конференция «Наука в информационном пространстве» (10–11 октября 2013г.)
К.ф.н. Додыченко Е.А.
Саратовская государственная юридическая академия, Российская Федерация
ПРОБЛЕМА УНИФИКАЦИИ АЛФАВИТОВ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НА ГРАФИЧЕСКОЙ ОСНОВЕ КИРИЛЛИЦЫ
Последние десятилетия – время становления правовой базы Российской Федерации. Значительное место в ней занимает проблема равноправия граждан, лиц, принадлежащих к различным этническим общностям, коренным народам и нацменьшинствам. Существует несколько законов и нормативных правовых актов, определяющих статус языков народов РФ и способствующих развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия. Например, Конституция РФ (ст. 68), Закон «О языках народов РСФСР» ( 1991 г .), Закон «Об образовании» ( 1992 г .), Закон «О национально-культурной автономии» ( 1996 г .), ФЗ «О наименованиях географических объектов» ( 1997 г .), Закон «О языках народов РФ» ( 1998 г .), Закон «О государственном языке РФ» ( 2005 г .), ФЗ «О муниципальной службе в РФ» ( 2007 г .); законы о языках, принятые субъектами РФ с начала 1990-х гг., и др.
Сферу функционирования русского языка регламентирует Федеральный закон «О языках народов РФ» N 1807-1 от 25 октября 1991 года (с изменениями в редакции Федеральных законов от 24.07.1998 N 126-ФЗ, от 11.12.2002 N 165-ФЗ).
Конституция России (ст.68, п.1) и Федеральный закон «О государственном языке РФ» от 1 июня 2005 года определяют привилегированный статус русского языка по сравнению с другими языками – статус государственного языка на всей территории Российской Федерации. Он подлежит обязательному использованию в работе органов государственной власти РФ и субъектов Федерации, при подготовке и проведении выборов и референдумов, при официальном опубликовании законов и нормативных правовых актов, при написании наименований географических объектов и оформлении дорожных знаков, а также в рекламе.
В случае употребления наряду с государственным языком России иностранного языка или языка республики, входящей в состав РФ, текст на русском языке должен быть идентичным по содержанию и техническому оформлению (а в теле- и радиопередачах — полностью идентичным по звучанию и способам передачи) соответствующему тексту на иностранном языке (языке республики).
П.2 ст. 68 Конституции и Федеральный закон «О государственном языке РФ» определяют также, что субъекты РФ вправе устанавливать дополнительно свои государственные языки. Это значит, что права на пользование родным языком отдельных народов, находящихся в составе Российской Федерации, ни в коем случае не могут отрицаться или ущемляться. На законодательном уровне субъекты РФ получают право на самоопределение во многих сферах, в том числе и в сфере использования титульного языка. Кроме того, в п. 4 ст.3 Закона «О языках народов РФ» (от 24.07.98) говорится о праве народов РФ, не имеющих своей письменности, создавать письменность на родном языке и об обязанности государства обеспечивать для этого необходимые условия.
В большинстве республик России установлены свои государственные языки. Так, в настоящее время выделяются следующие государственные языки субъектов РФ: абазинский (Карачаево-Черкесия), адыгейский (Адыгея), алтайский (Республика Алтай), башкирский (Республика Башкортостан), бурятский (Бурятия), ингушский (Ингушетия), кабардино-черкесский (Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкесия), калмыцкий (Калмыкия), карачаево-балкарский (Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкесия), коми (Коми), ногайский (Карачаево-Черкесия), марийский (Марий Эл), мокшанский (Мордовия), осетинский (Северная Осетия), татарский (Татарстан), тувинский (Тыва), удмуртский (Удмуртия), хакасский (Хакасия), черкесский (Карачаево-Черкесия), чеченский (Чечня), чувашский (Чувашия), эрзянский (Мордовия ), якутский (республика Саха).
Однако равенство народов в своих правах на использование родного языка на деле оказывается формальным, не соответствующим действительности. Законодатель ограничил полномочия субъектов РФ в выборе графической основы для их титульных языков. В качестве примера можно привести Республику Татарстан и Республику Карелия.
В 1927 году почти все тюркские народы СССР перешли с арабской графики на латинскую . Татары использовали яналиф – алфавит, который включал в себя все буквы латинского алфавита и несколько дополнительных букв для передачи некоторых согласных звуков. Однако в 1939 году в рамках проводимой правительством языковой политики татарский язык был переведен на кириллицу с добавлением шести дополнительных букв. Целью этой политики была унификация всех языков народов СССР на одной графической основе – кириллице.
В начале 90-х годов, когда Б.Н. Ельцин предложил всем субъектам РФ столько свободы, сколько они могут взять, в Татарстане возник вопрос о возвращении латинской графики. Это объяснялось несколькими причинами: во-первых, латиница в большей степени, чем кириллица, передает согласные звуки татарского языка; во-вторых, введение латиницы приблизит Татарстан к Турции и западной цивилизации; в-третьих, использование латиницы предотвратит русификацию татар.
У противников этой точки были свои аргументы: во-первых, татары, живущие за пределами Татарстана, не смогут изучать родной язык на основе латиницы; во-вторых, введение латиницы на территории Татарстана ограничит права нетатарской части населения; в-третьих, переход на другую графику отдалит граждан Татарстана от граждан РФ в целом; в-четвертых, это может расцениваться как попытка сепаратизма; в-пятых, перевод потребует огромных финансовых затрат и т.д.
Несмотря на это, 15 сентября 1999 года Госсовет Татарстана принял закон «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики», который вступил в силу 1 сентября 2001 года. Переход с кириллицы на латиницу предполагался поэтапно в течение 10 лет до 2011 года, когда планировалось завершить переход на латинский алфавит.
Однако в декабре 2002 года Президентом РФ В.В. Путиным был подписан Федеральный закон "О внесении дополнения в статью 3 Закона РФ "О языках народов Российской Федерации", принятый Государственной Думой 15 ноября 2002 года и одобренный Советом Федерации 27 ноября 2002 года, согласно которому в РФ алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик должны строиться на графической основе кириллицы. Новый закон вынудил правительство Республики Татарстан отменить закон о переводе татарского языка с кириллицы на латиницу.
Госсовет Татарстана обращался в Госдуму РФ и в Конституционный суд РФ с обоснованием неправомерности поправок к существующему закону о языках, так как они противоречат международным договорам РФ и нарушают права человека. Несмотря на возражения, Конституционный суд постановил, что официальным алфавитом в Татарстане останется кириллица. При этом он отметил, что единая графическая основа государственных языков народов РФ обеспечивает сбалансированное функционирование общефедерального языка и государственных языков республик. В то же время она не препятствует реализации гражданами РФ прав и свобод в языковой сфере.
В Республике Карелия в 1989 году Постановлением Совета Министров Карельской АССР были восстановлены карельская и вепсская письменности на основе латинской графики, был утвержден свод правил по орфографии. Предложение использовать латиницу было сделано ведущими учеными Института языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской Академии наук и вузов Карелии (ПетрГУ, КГПУ). По их мнению, латинская графика легко передает фонетические особенности звучания карельской и вепсской речи, в отличие от кириллической графики, которая не может адекватно передать согласные звуки карельского языка. Но, как и в случае с Татарстаном, внесенные в 2002 году изменения в Закон «О языках народов РФ», ограничили право народов Карелии создать собственную письменность на графической основе, не соответствующей кириллице.
Довольно широко распространено представление о том, что степень демократичности того или иного государства обратно пропорциональна степени жесткости языковой политики. На наш взгляд, современную языковую политику РФ можно соотнести с языковой политикой СССР. После октября 1917 года было объявлено право наций на самоопределение. Первым против единого государственного языка выступил В.И. Ленин, позже эту точку зрения поддержал И.В. Сталин. В законодательстве РСФСР 1918-1937 годов насчитывается 17 нормативных правовых актов, регламентирующих использование родного языка наряду с русским языком. Это время «языкового строительства», когда разрабатываются алфавиты (сначала на основе латиницы, потом – кириллицы), создаются письменности и грамматики новых литературных языков. Однако очень скоро языковая политика централизовалась, русский язык стал единым для всех граждан страны, а кириллица – единой графической основой для многих национальных языков.
Знание русского языка уже было обязательным, остальные языки (в автономных и союзных республиках) постепенно вытеснялись на периферию.
Безусловно, что в таком многонациональном государстве, как Российская Федерация, возникает необходимость в единой графической основе письменностей языков. Социально-правовым статусом государственного языка РФ в силу историко-культурных традиций и государствообразующей роли обладает литературный язык русской нации. Русский язык и его форма графики – кириллица – позволяют сохранить единое культурное и образовательное пространство в России. Однако их доминирование приводит к ущемлению в некоторой степени прав народов РФ на развитие своих языков.