Наши конференции
В данной секции Вы можете ознакомиться с материалами наших конференций
II МНПК "Спецпроект: анализ научных исследований"
II МНПК"Альянск наук: ученый ученому"
I Всеукраинская НПК"Образовательный процесс: взгляд изнутри"
II НПК"Социально-экономические реформы в контексте европейского выбора Украины"
III МНПК "Наука в информационном пространстве"
III МНПК "Спецпроект: анализ научных исследований"
I МНПК "Качество экономического развития"
III МНПК "Альянс наук: ученый- ученому"
IV МНПК "Социально-экономические реформы в контексте интеграционного выбора Украины"
I МНПК "Проблемы формирования новой экономики ХХI века"
IV МНПК "Наука в информационном пространстве"
II МНПК "Проблемы формирования новой экономики ХХI века"
I НПК "Язык и межкультурная коммуникация"
V МНПК "Наука в информационном пространстве"
II МНПК "Качество экономического развития"
IV МНПК "Спецпроект: анализ научных исследований"
ІІІ НПК "Образовательный процесс: взгляд изнутри"
VI МНПК "Социально-экономические реформы в контексте интеграционного выбора Украины"
МНПК «Проблемы формирования новой экономики ХХI века»
IV МНПК "Образовательный процесс: взгляд изнутри"
IV МНПК "Современные проблемы инновационного развития государства"
VI МНПК «Наука в информационном пространстве»
IV МНПК "Проблемы формирования новой экономики ХХI века"
II МНПК студентов, аспирантов и молодых ученых "ДЕНЬ НАУКИ"
VII МНРК "Социально-экономические реформы в контексте интеграционного выбора Украины"
VI МНПК "Спецпроект: анализ научных исследований"
VII МНПК "Наука в информационном пространстве"
II МНК "Теоретические и прикладные вопросы филологии"
VII МНПК "АЛЬЯНС НАУК: ученый - ученому"
IV МНПК "КАЧЕСТВО ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ: глобальные и локальные аспекты"
I МНПК «Финансовый механизм решения глобальных проблем: предотвращение экономических кризисов»
I Международная научно-практическая Интернет-конференция «Актуальные вопросы повышения конкурентоспособности государства, бизнеса и образования в современных экономических условиях»(Полтава, 14?15 февраля 2013г.)
I Международная научно-практическая конференция «Лингвокогнитология и языковые структуры» (Днепропетровск, 14-15 февраля 2013г.)
Региональная научно-методическая конференция для студентов, аспирантов, молодых учёных «Язык и мир: современные тенденции преподавания иностранных языков в высшей школе» (Днепродзержинск, 20-21 февраля 2013г.)
IV Международная научно-практическая конференция молодых ученых и студентов «Стратегия экономического развития стран в условиях глобализации» (Днепропетровск, 15-16 марта 2013г.)
VIII Международная научно-практическая Интернет-конференция «Альянс наук: ученый – ученому» (28–29 марта 2013г.)
Региональная студенческая научно-практическая конференция «Актуальные исследования в сфере социально-экономических, технических и естественных наук и новейших технологий» (Днепропетровск, 4?5 апреля 2013г.)
V Международная научно-практическая конференция «Проблемы и пути совершенствования экономического механизма предпринимательской деятельности» (Желтые Воды, 4?5 апреля 2013г.)
Всеукраинская научно-практическая конференция «Научно-методические подходы к преподаванию управленческих дисциплин в контексте требований рынка труда» (Днепропетровск, 11-12 апреля 2013г.)
VІ Всеукраинская научно-методическая конференция «Восточные славяне: история, язык, культура, перевод» (Днепродзержинск, 17-18 апреля 2013г.)
VIII Международная научно-практическая Интернет-конференция «Спецпроект: анализ научных исследований» (30–31 мая 2013г.)
Всеукраинская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков для профессионального общения» (Днепропетровск, 7–8 июня 2013г.)
V Международная научно-практическая Интернет-конференция «Качество экономического развития: глобальные и локальные аспекты» (17–18 июня 2013г.)
IX Международная научно-практическая конференция «Наука в информационном пространстве» (10–11 октября 2013г.)
Гуцол А.М.
Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича , Україна
МОВНІ ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ ТАКТИКИ ПОГРОЗИ У НІМЕЦЬКОМОВНОМУ СІМЕЙНОМУ КОНФРОНТАТИВНОМУ ДІАЛОГІЧНОМУ ДИСКУРСІ
У сучасній лінгвістиці спостерігається інтенсивний розвиток нових мовознавчих течій: антропоцентричної , прагматичної та соціолінгвістичної, які скеровані на дослідження функціонування мови в малих соціальних групах. До таких соціальних груп належить і сім’я, на тлі спілкування в якій доречно розглядати погрозу як одну з тактик вираження мовленнєвої агресії.
Матеріалом для дослідження слугували діалоги, отримані методом суцільної вибірки з художніх творів сучасної німецькомовної літератури загальним обсягом 3267 сторінок.
Дослідження мовознавцями мовленнєвої агресії у різних соціальних групах активізувалося порівняно недавно, відповідно ця комунікативна стратегія все ще залишається недостатньо вивченою сферою дискурсології . Ми розуміємо під агресією деструктивну поведінку, направлену проти співрозмовника та розглядаємо її як одну із стратегій конфронтативного типу спілкування. Експлікація агресії як стратегії, в свою чергу, відбувається через низку тактик (ходів), до складу яких відносимо й погрозу. Метою даного дослідження є розгляд шляхів реалізації та вербалізації тактики погрози як одного із індикаторів мовленнєвої агресивної стратегії в побутовому сімейному діалогічному конфлікті.
Бахтін М.М. [1, с. 241] розглядає погрозу «як особливий клас негативно-емоційних висловлювань, в яких відношення комунікантів та їх емоційний стан виражається вербальними і/або невербальними засобами». Механізм погрози полягає у залякуванні реципієнта можливими майбутніми діями, які втіляться в життя, як тільки умова (не) буде виконана. «Ціль погрози – примусити адресата підкорюватися волі мовця і виконувати дії, які суперечать його (адресата) інтересам» [4, с. 169], засобом для досягнення цієї цілі слугує тактика залякування.
Об’єктом дослідження виступає мовленнєва тактика погрози як прояв стратегічної агресії в сімейному дискурсі; предметом – мовні маркери погрози в ракурсі побутового сімейного дискурсу.
Погроза є частотним елементом парентального дискурсу (з адресантно-адресатною конфігурацією батьки – дитина), тут вона зустрічається у 1,5 рази частіше, ніж в межах матримоніального дискурсу. Це, очевидно, пояснюється конвенційною унормованістю , статусно закріпленою нормативністю.
На думку В.С. Третякової [5, с. 37–41], серед мовних засобів, які вербалізують тактику погрози, «особливо чутливими» до конфліктного компоненту є лексико-семантична та граматична системи, де ядром вважається дієслово. Рабенко Т.Г. та Нестєрова Н.Н. [4, с. 170] вбачають маркерами погрози дієслова наступних ЛСГ : дієслова фізичної дії на об’єкт (дієслова нанесення удару; дієслова видалення об’єкта; дієслова пошкодження об’єкта; дієслова негативної дії на об’єкт) та дієслова соціальних відносин (дієслова примусу та дієслова впливу).
Розглядаючи погрозу в рамках агресивної стратегічної установки побутового сімейного дискурсу, слід вказати на наявність у її структурі умовної частини та частини експлікації мовцем дії, яку він має намір здійснити, якщо умовна дія не буде виконана (власне погроза) [2, с. 146]. Умовна частина погрози відповідно маркується конвенційною синтаксичною конструкцією „ Wenn du …( etwas ) … ( nicht ) machst , mache ich …/ verbiete ich dir …“. Наприклад:
„ Du wirst auch nicht alt , genau wie er ( der Vater ), wenn du so weitergehst.“
„ Du kommst nie zur Ruhe“ .
„ Dein Vater hat es immer auch gesagt“ . ( Heidenreich E. Die Welt der R?cken , S. 10)
Вербалізація погрози агресивного спілкування відбувається через емоційно-експресивне висловлення перебільшеного характеру з метою залякування, коли мати, побоюючись за долю своєї доньки, намагається попередити можливий негативний розвиток життєвої ситуації, аргументуючи свою думку схожістю її (доньки) з батьком.
Редукована погроза може складатися лише з однієї частини: першої (умовної), або другої (власне погрози) та виражатися такими дієсловами, як barnen , warnen , ermahnen і т.д.
„ Sei jetzt still . Wenn du nicht still bist , bekommst du nichts zu Weihnachten , blo? einen Holzl?fel zum Verhauen.“
Aber sie war nicht still . Sie schrie : „ Ich will sowieso nichts zu Weihnachten haben . Ich trockne nicht ab !“ ( Dische I. Gro?mama packt aus . S. 224).
Мовленнєвий акт погрози у наведеному прикладі підсилюється номінацією прямого наказу та виражає погрозу у вигляді маніпулювання подарунком на Різдво з боку матері. У відповідь донька реагує протестом та обуренням, експлікуючи контр-погрозу без умовної частини ( Ich trockne nicht ab !).
Частіше всього використання тактики погрози відбувається у грубій формі ультиматуму з боку агресора, використання шантажу опонента:
« Du besch?ftigst dich in letzter Zeit zuviel mit diesen sogenannten Frauenb?chern . Du hast leider zuviel Zeit ?brig , sonst w?rdest du sie nicht lesen . Wenn du mir aber mit so einem bl?den Emanzengeschwafel kommst , gehe ich .»
« Das w?re das Ende unserer Beziehung .» ( Lind H. Das Superweib , S. 76)
Чоловік в зародку викорінює будь-які можливі прояви емансипації дружини в майбутньому, визначаючи це як неприйнятну форму поведінки для їх родини і вважаючи себе повноправним головою сім’ї та єдиним володарем права вибору та керування іншими членами соціальної групи.
Тактика погрози з точки зору теорії мовленнєвих актів є гібридним мовним феноменом [3, с. 70], адже поєднує у собі дві іллокутивні сили: спонукальну (вимога адресату здійснити певну дію) і комісивну (зобов’язання мовця виконати певну дію у майбутньому в разі невиконання вимоги) та, таким чином, проявляє ознаки директива та комісива . Директиви згідно матеріалу дослідження вербалізуються у вигляді імперативів ( Entt?usch mich nicht , Schaff das endlich ! Sei vern?nftig ! і т.д.). Комісиви містять дієслова майбутнього часу на позначення руху ( gehen , kommen , werfen і т.д.), вираження емоцій ( weinen , lachen ), фізичної агресії ( schlagen , zerbrechen ), заборони ( verbieten ) та ін.
Отже, мовленнєва тактика погрози, що слугує одним із можливих шляхів реалізації агресивної стратегії конфронтативного типу у сімейному побутовому діалогічному дискурсі, визначається нами як засіб вербального емоційно негативного впливу на адресата з метою шантажу. Дана установка складається з двох частин, та вербалізується дієсловами ЛСГ «попередження» та «погрози», виражені у формі імперативу та майбутнього часу. Перспективним в даному руслі дослідження вважаємо аналіз імпліцитних засобів вербалізації погрози.
Список використаних джерел:
1. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин . – М., 1979. – 424 с.
2. Быстров В.В. Полииллокутивность речевых жанров угрозы с условным компонентом / В.В. Быстров // Язык , культура и социум в гуманитарной парадигме . – Тверь , 1999. – С. 145–150.
3. Можейко О.О. Засоби вираження мовленнєвого акту погрози в англомовному діалогічному дискурсі / О.О. Можейко // Вісник Харківського національного університету ім. В.Н. Каразіна . – 2011. – № 972: сер.: Романо-германська філологія. Методика викладання іноземних мов. – С. 69–73.
4. Рабенко Т.Г. Языковые средства реализации речевого жанра угрозы / Т.Г. Рабенко , Н.Н. Нестерова // Юрислингвистика -8: Русский язык и современное российское право: межвузовский сборник научных трудов / под ред. Н.Д. Голева . – Кемерово-Барнаул: Изд-во Алт . ун-та , 2007. – С. 168–174.
5. Третьякова В.С. Лексические средства конфликтности в коммуникативном акте / В.С. Третьякова // Речевая агрессия в современной культуре . – Челябинск , 2005.